Глава 1. Слишком хорошо, чтобы быть правдой
Глава 2. Скажи, что мне делать?
Глава 3. Никогда не сдавайся
Глава 4. Это может убить меня
Глава 5. Беды сами нашли меня
Глава 6. Борись несмотря ни на что
Глава 7. Нам надо бежать
Глава 8. Готов к бою
Глава 9. Этот мир так хорош за секунду до взрыва
Глава 10. С надеждой на рай
Глава 11. Ты не знаешь, чего это может стоить
Глава 12. Нет, сегодня мы не умрём
Глава 13. Я очнулся, я жив
Глава 14. И нет пути назад
Глава 15. Вы говорите, что всё в порядке?
Глава 16. Я помогу тебе всё пережить
Глава 17. Я стану сильнее, чем прежде
Глава 18. Я сделаю это
Глава 19. Всё закончится сегодня ночью
Глава 20. Прыгай вниз
Глава 21. Больше нечего сказать
Глава 22. Ещё не поздно
Глава 1. Слишком хорошо, чтобы быть правдой

It's too good to be true,
Too perfect to be real.
Too touching things, too shaking,
Too sweet — I can't deny.
Too close to be taken,
Too distant to be mine.
© «April rain», Amurekimuri.

— Стой! — Анна подбежала к Филиппу и быстро поцеловала его в щёку. — Пожалуйста, возвращайся как можно скорее.

— Постараюсь, — он ободряюще улыбнулся, открыл рот, словно хотел сказать что-то ещё, но потом просто развернулся и пошёл к машине. У него был старенький чёрный Chevrolet Bel Air, и Фил готов был проводить под ним всё свободное время, лишь бы только этот древний автомобиль смог проехать ещё хотя бы пару тысяч миль. Эта машина передавалась в семье Гилланов по наследству и была уже неким талисманом — отец Фила, Патрик, тоже проводил под ней все выходные.

Анна не любила «Шевроле», в особенности эту — за то, что она отбирает у неё парня, но ни разу не сказала об этом вслух.

Она ещё долго смотрела Филу вслед, надеясь, что всё будет в порядке, и только когда он повернул на другую улицу, поднялась в квартиру. Он собрался к родителям в Ньюман — там жили, впрочем, и родители Анны, мистер и миссис Райли. И она с удовольствием бы присоединилась к Филу, да только в понедельник её ждала важная лекция у весьма придирчивого доктора Линча, а она ещё даже не закончила конспект.

Анна и Фил жили вместе около двух лет — слишком много по меркам современного американского общества, где любая девушка стремится окольцевать парня уже через полгода знакомства. Впрочем, Гиллан дважды делал предложение любимой, но та оба раза отказывалась — рано. Фил не обижался: Анна не говорила, что будет отказывать ему и впредь. Если она считала, что рано, значит, ещё рано, и он смирился с этим.

Райли же отказывала не только потому, что считала свадьбу поспешным решением. Она сомневалась. Не в Филе — в себе. У Анны было несколько непродолжительных романов, и один из них вполне мог обрести новое начало в церкви, но каждый раз она бросала своих избранников почти сразу же после принятия какого-либо серьёзного решения.

По этой же причине она не меньше двух месяцев обдумывала предложение Гиллана жить вместе. Что, если и этот роман закончится так же? Но время шло, а Фил становился ей всё ближе и ближе, и она даже на самом деле поверила в сказку о двух половинках одного целого.

Сегодня у неё по плану конспект, но приступать к нему хотелось меньше всего, поэтому Анна пошла на кухню резать салат и попутно включила телевизор. Она часто так делала, чтобы тишина не создавала тягостное ощущение абсолютного одиночества.

Пошла на кухню — это, конечно, громко сказано: они жили с Филом в такой крохотной квартирке, что кухня была одновременно столовой и гостиной — телевизор стоял прямо у входа, на тумбе, битком набитой книгами в мягких обложках. Что Гиллан, что Райли много читали, поэтому книги были разбросаны по всей квартире — на подоконниках, столах, тумбах, кровати (и под ней тоже). Для них уже не хватало места, но они продолжали покупать новые — цифровые не признавали.

— Как мы можем говорить о построении современного цивилизованного общества, если наши домашние животные набрасываются на нас в собственном доме как на добычу? — неприятный визгливый голос тут же наполнил квартиру, стоило только Анне включить телевизор.

Очередное ток-шоу, которое рассуждало о новостях, всколыхнувших Америку в последнее время: в разных частях Калифорнии питомцы неожиданно начали нападать на своих хозяев. Были даже смертельные исходы.

Райли почти не смотрела новости, но об этом слышала, поскольку в Сакраменто такое расходятся как горячие пирожки. В их городе подобных случаев ещё не было, но людям ведь обязательно нужно о чём-то поговорить, ведь это произошло не где-то, а именно в Калифорнии.

Сама же Анна относилась к таким новостям прохладно: мало ли что там произошло. Она была достаточно эгоистична, чтобы не интересоваться чужими жизнями, и рациональна, чтобы понимать, что СМИ привыкли приукрашивать любые события.

Ток-шоу с визгливой женщиной в кадре продолжалось, но Райли уже не слушала, о чём идёт речь. Сейчас, когда Фила не было, она могла обдумать решение, которое держала в тайне уже несколько дней.

Она решила, что как только Гиллан вернётся, она согласится на его предложение. Сколько можно ждать и бояться неизвестности? Только шагнув вперёд, только решившись, можно было стать счастливой и сделать счастливым Фила. Анна улыбнулась — он был таким замечательным, добрым, ласковым. И она на самом деле любила его — сильнее, чем кого бы то ни было.

Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.

***

— Оцепить территорию! — жёстко скомандовал Райан Шилдс, приближаясь к небольшому особняку, огороженному от любопытных глаз ухоженной живой изгородью. Откуда-то сзади ещё были слышны рыдания жертвы — тридцатипятилетней Сары Морган, которая не переставала причитать:

— Она просто набросилась на него! Ни с того ни с сего набросилась… Ради всего святого, помогите!

— Миссис Морган, прошу вас, успокойтесь…

Сержант Синглтон пытался утешить её, но это вызывало лишь новый поток слёз. В конце концов он оставил эти бесплодные попытки и продолжил напряжённо следить за Шилдсом, который в это время подбирался к окну на первом этаже небольшими перебежками: животное могло уже покинуть территорию дома и быть где-то неподалёку, поэтому нужно было действовать осторожно.

Три сотрудника полиции сопровождали Райана, заходя к дому с разных сторон и следя за тем, чтобы ничто и никто не проскользнул мимо них. Шилдс аккуратно заглянул в окно — тишина, никого не было видно.

— На счёт «три» заходим, — сказал он по рации. Шилдс уже сделал шаг от окна, но вздрогнул от неожиданного злобного лая, раздавшегося сзади. Повернувшись, Райан на миг потерял самообладание: на него бросалась через стекло, безуспешно пытаясь достать, собака с окровавленной пастью. Присмотревшись, он опешил ещё больше.

Колли? Великий друг человека и в особенности — детей? Самая дружелюбная порода, которая за всю свою историю существования и мухи не обидела?

Райан тряхнул головой и нажал на кнопку рации:

— Уильямс, заходи с чёрного входа. Она возле меня, я буду её отвлекать.

А отвлекать и не нужно было. Она хотела достать его, по глазам бешеной суки было видно, что она хочет разорвать его на мелкие части, как, скорее всего, хозяина этого когда-то уютного дома. Свежая кровь, принадлежавшая по всей видимости мистеру Моргану, размазывалась по стеклу. Райан, нахмурившись, пробурчал:

— Да что за чертовщина происходит в последнее время?

Колли неожиданно остановилась и рванула от стекла куда-то вглубь дома. Шилдс резко схватил рацию:

— Уильямс, она идёт к тебе! Уильямс?

Послышался крик, и Райан рванул к чёрному входу — выламывать парадную дверь было бы слишком долго. Двое других полицейских снялись с места вместе с ним, но Шилдс был первым. Забежав в дом, он увидел, как собака трепала руку Уильямса, а тот корчился на полу от боли. Один точный выстрел, и колли обмякла.

— Вот же тварь! — лейтенант добавил к этому ещё парочку непечатных выражений, скинув с себя труп «друга человека». — Я и сообразить ничего не успел, как она в меня вцепилась.

Шилдс взглянул на руку Уильямса: та слишком сильно кровоточила.

— Иди, обработай рану. Мы закончим.

Лейтенант кивнул и, всё ещё матерясь, вышел из дома. У него недавно родилась дочь, и сегодняшнее дежурство должно было стать последним: он взял продолжительный отпуск, чтобы помочь жене. Но не свезло. Теперь придётся ставить уколы от бешенства, а Уильямс терпеть не мог все эти больницы.

Шилдс поднялся наверх и приоткрыл дверь спальни. Всё как он и предполагал: рядом с кроватью лежал труп Моргана, изувеченный до неузнаваемости. Сплошное мясо и кишки, будто здесь «поработало» не домашнее животное, а какой-то дикий зверь.

Райан спустился вниз и приказал одному из сотрудников:

— Вызывай экспертов, пусть посмотрят. Третий случай за неделю, это же надо…

А сам пошёл к машине: нужно было сообщить плохие новости супруге покойного мистера Моргана. Что, чёрт возьми, происходит с этим миром, если даже такие безобидные животные, как колли, начали нападать на людей?

© Ann Brise,
книга «Калифорнийское бешенство».
Глава 2. Скажи, что мне делать?
Комментарии
Упорядочить
  • По популярности
  • Сначала новые
  • По порядку
Показать все комментарии (1)
Horrorsstories
Глава 1. Слишком хорошо, чтобы быть правдой
Очень приятный слог! Интригующее интересное начало, написано грамотно. 👍 Супер.)
Ответить
2021-06-19 12:26:40
Нравится