Глава 1. Слишком хорошо, чтобы быть правдой
Глава 2. Скажи, что мне делать?
Глава 3. Никогда не сдавайся
Глава 4. Это может убить меня
Глава 5. Беды сами нашли меня
Глава 6. Борись несмотря ни на что
Глава 7. Нам надо бежать
Глава 8. Готов к бою
Глава 9. Этот мир так хорош за секунду до взрыва
Глава 10. С надеждой на рай
Глава 11. Ты не знаешь, чего это может стоить
Глава 12. Нет, сегодня мы не умрём
Глава 13. Я очнулся, я жив
Глава 14. И нет пути назад
Глава 15. Вы говорите, что всё в порядке?
Глава 16. Я помогу тебе всё пережить
Глава 17. Я стану сильнее, чем прежде
Глава 18. Я сделаю это
Глава 19. Всё закончится сегодня ночью
Глава 20. Прыгай вниз
Глава 21. Больше нечего сказать
Глава 22. Ещё не поздно
Глава 4. Это может убить меня

Simple life was not for us,
It never was,
It never was,
This could kill me.
© «This Could Kill Me», Amy Stroup.

— Элиз, мы должны выкинуть его к чертям, пока ничего не случилось, — он уже повышал голос. Ситуация выходила из-под контроля, а жена Марка вела себя так, будто им не грозила никакая опасность. И говорила это напрямую.

— Послушай, Джонни очень любит Ральфа. Мы живём за городом. Здесь, кроме нас, никого нет. Не думаю, что это опасно.

Уоррон чертыхнулся. Вся Калифорния стояла на ушах, а его жена считала, что всё в порядке. Идиотизм. Марк твёрдо решил, что псу в его доме не место — не хватало только пригреть на своей груди змею. Мало ли как этот бульдог может заразиться, никто не знает, как на самом деле передаётся бешенство. Нельзя было допускать такого, этот пёс находится с их ребёнком почти круглые сутки!

Ему было плевать, если жена этого не видит. Нужно было действовать. Он не сказал Элизе больше ни слова и спустился вниз: Джонни играл с Ральфом в гостиной. Тот весело вилял хвостом-обрубком и то и дело тянулся к малышу, чтобы облизать его счастливое лицо.

Уоррон вздохнул. Со стороны всё действительно выглядело идеально. Но даже если сын будет его впоследствии ненавидеть, он не может поступить иначе.

— Джонни, я могу погулять с Ральфом? Мы ведь ещё ни разу не выходили с ним вместе. Отпустишь его ненадолго со мной?

— Да! — весело крикнул малыш, падая на спину и отмахиваясь от настырного пса. Эти двое полюбили друг друга в ту же секунду, как встретились, и привязанность обоих была видна невооружённым глазом. Марк снова вздохнул.

— Ну что, Ральф, пойдём?

Пёс встрепенулся, оставил малыша и зацокал когтями по паркету в сторону выхода. Прогулки он очень любил.

Элиза спустилась по лестнице и обнаружила сына, играющего с любимым роботом — вместо собаки, с которой он обычно проводил всё время.

— А где Ральф?

— Папа повёл его гулять, — невозмутимо ответил Джонни.

Элиза быстро подошла к окну — красная куртка мужа мелькнула среди деревьев и скрылась из вида.

— Ты прости меня, что так с тобой поступаю, — непонятно зачем объяснял псу Марк, когда они шли по узкой тропинке вглубь леса. — Но если бы ты был человеком, наверняка бы понял. Я не могу подвергнуть сына опасности. Проклятое бешенство…

Пёс мирно шёл впереди, обнюхивая траву и кустарники, попадающиеся ему на пути. Он никуда не торопился и наслаждался прогулкой — так далеко его заводят впервые за то короткое время, что он жил у Уорронов.

Марк печально улыбнулся. Ему было жаль пса. Но что не сделаешь для безопасности близких?

— Беги, мальчик, — замок поводка едва слышно щёлкнул, — ну же, беги!

Ральф с готовностью рванул вперёд по тропинке, а Уоррон развернулся и быстро зашагал обратно к дому.

***

Больница была переполнена. Люди стонали на каталках прямо в коридоре, кто-то с раной попроще сидел прямо на полу, потому что мест на стульях и креслах не хватало. Медсёстры и врачи сновали туда-сюда — работы было так много, что многие уже несколько дней не были дома, а спали всего по два-три часа в день. Но даже в такой ситуации кто-то находил повод посмеяться.

— Пятёрка на то, что сенбернар!

— По рукам.

Два медбрата в голубой форме вытаскивали из машины скорой помощи мужчину лет сорока в бессознательном состоянии. У него было сильное кровотечение от укуса крупной собаки — по следам от зубов было видно, что пасть у неё была большая.

— Если ты и в этот раз выиграешь, собачник хренов, я с тобой больше спорить не буду, — буркнул Гэвин, фиксируя капельницу. Шон коротко рассмеялся, повернув носилки в сторону больницы.

— Эй, парень! — Финнеган забрал пациента, а Гэвин решил задержаться.

— Что? — откликнулся водитель скорой с переднего сиденья. Вид у него был уставший.

— Кто его так?

— Кто-кто, его же собака.

— Да я понимаю, порода-то какая?

Водитель не поленился развернуться, чтобы посмотреть идиоту, который может спрашивать об этом в такое время, в лицо. Правда, лицо Дилэйни было надёжно скрыто тенью от машины, поэтому, покряхтев, он повернулся обратно и буркнул:

— Сенбернар вроде бы.

— Чёртов собачник! — Гэвин развернулся и быстрым шагом пошёл в сторону больницы, оставив недоумевающего водителя наедине со своими мыслями. Он нагнал Шона через пару минут и запихнул к нему в нагрудный карман пять баксов:

— Как это у тебя получается?

— Я же собачник, ты сам сказал, — усмехнулся Финнеган и остановился рядом с палатой, в которой, конечно же, не было места. Он достал карточку пациента и что-то быстро там черкнул. — Пошли, у нас следующий на очереди.

Шон Финнеган работал медбратом уже три года. За свою не слишком большую практику он успел повидать всякого. Но это бешенство, охватившее всю Калифорнию, — настоящая чума. К людям не цепляется, но стоит только заражённой слюне попасть в организм человека, как он начинал угасать. Самым страшным было то, что помочь укушенным было нельзя. Как передали всем сотрудникам больницы на короткой двухминутной летучке, над вакциной уже работают лучшие эксперты. А до тех пор оставалось только ждать и перевозить пациента одного за одним сначала в палату, а затем и в морг.

Но даже в такой ситуации оптимист Шон сохранял бодрый настрой. Он искренне верил в то, что скоро всё придёт в норму. Вокруг царил хаос, но Финнеган всё ещё надеялся на чудо.

— Пятёрка на добермана, — самоуверенно заявил он, когда они с Гэвином вытаскивали очередного пострадавшего из машины скорой помощи.

— Да пошёл ты, Шон!

***

— Да осторожнее же! — Шилдс крутился вокруг персонала скорой помощи, которые укладывали Синглтона на носилки. — У него серьёзная рана.

— Офицер, не мешайте, пожалуйста, — строго сказала врач — полная темнокожая женщина — и закрыла двери машины.

— Чёртов идиот, вот зачем полез туда? — сокрушался Райан, когда включилась сирена, а машина тронулась с места. — Говорил же не лезть. Но нет, он же упёртый.

— Капитан, — подскочил к нему один из стажёров. — Ещё два случая на 47-й улице.

— Едем.

Шилдс даже не помнил, как его зовут. В последние дни в полицию брали всех, кто готов служить, без разбора. А всё потому, что такие, как Синглтон, лезут в самое пекло без поддержки.

Участок, в котором работал Райан, за последние четыре дня принял на службу десять человек — все молодые и зелёные, даже пистолет в руках держать не умеют. Им и не выдавали огнестрельное, ограничивались бронежилетами, дубинками и электрошокерами. Кое у кого был нож. Но это всё, что разрешалось носить стажёрам, а то, не дай Бог, ещё сами покалечатся.

Самое главное — это то, что они готовы были выезжать на простые вызовы вроде этих, на 47-й улице. Там требовалось зачистить один из домов, где буйствовали кошки. На «собачьи» вызовы приезжали в основном более опытные сотрудники. Правда, их становилось всё меньше, людей не хватало — вот, например, в приют отправили этого юнца. И что бы он смог сделать со здоровенной овчаркой, которая прокусила Синглтону плечо?

— Сворачивай направо, — скомандовал Шилдс, когда они начали приближаться к повороту на 47-ю улицу. Новичок обиженно засопел: он надеялся, что ему хотя бы управлять полицейской машиной дадут без подсказок. Райан же знал, что один пропущенный поворот может привести к такой колоссальной задержке, что по приезду они найдут ещё парочку лишних трупов.

— Приехали. Выходим, — уже на улице Райан потянулся к пистолету: кто знает, может, кошки набросятся на него прямо сейчас?

Коты были опаснее собак тем, что они могли караулить жертву часами, пока она не будет совершенно расслаблена и уязвима. Они не нападали сразу, они выжидали самого удобного момента. В больницы и морги один за одним попадали кошатники с выцарапанными ночью глазами.

— На счёт три… — привычно приказал Шилдс, подойдя к двери. — Раз, два…

***

Анна собрала свои скромные пожитки и двинулась в путь четверть часа назад. Её всё ещё трясло: когда она садилась в машину, на неё едва не напала бродячая собака. Уже кинулась, но Райли в последний момент успела захлопнуть дверь, и пёс припечатался пастью к стеклу.

Она покосилась на стекло: разводы от слюней заставляли Анну нервничать ещё сильнее. По плану у неё был магазин, но кто знает, какие торговые точки вообще сейчас работают? Все заведения закрывались: их хозяева тоже предпочитали сматывать удочки и уносить ноги куда подальше от Сакраменто. Только самые стойкие всё ещё продолжали торговлю, но, конечно, по завышенным ценам. Райли прихватила с собой семь сотен — это вся наличность, которую она нашла в квартире.

Одна вывеска «закрыто», другая, третья… Хоть что-нибудь в этом городе работает? Анна вспомнила, что недалеко от университета был небольшой магазинчик с приятным пожилым владельцем, который никогда не нанимал продавцов и сам отпускал посетителям товары.

Надежда умирает последней.

Спустя десять минут она подъехала на стоянку недалеко от магазина. Райли взяла с собой всю наличку — мало ли, вдруг даже этот приятный человек решил нажиться на чужом горе, тогда парой сотен не обойтись. Осторожно прикрыв дверь, она посмотрела по сторонам. Тишина. Вообще никого, и это на оживлённой-то улице. Город словно вымер. Неожиданно из-за поворота в конце улицы выскочила стая собак. Они ещё не видели её, но могли увидеть, и Райли стало страшно. Она никогда не боялась животных, но это бешенство… Оно сводило с ума не только зверей.

Она медленно двинулась к магазину, не забывая смотреть в сторону стаи: те неожиданно отвлеклись на кого-то и свернули в проулок. Выдохнув с облегчением, она ускорила шаг. Уже возле двери девушка зажмурилась и дёрнула дверь: открыто.

— Слава Богу, вы работаете! — Райли подошла к прилавку, за которым стоял всё тот же мужчина, только теперь он уже не выглядел таким приветливым.

— Что вам нужно? — даже не поздоровался, хотя обычно приветствовал, знал Анну в лицо: она частенько покупала в этом магазине продукты, потому что было удобно забегать сюда после учёбы.

— Эм… Всё, что можно съесть в машине, и побольше.

Мужчина вздохнул и указал на стеллажи:

— Сами выбирайте.

Райли развернулась и медленно пошла мимо товаров, стройным рядом разместившихся на полках стеллажей. Она почему-то решила, что у владельца этого магазинчика (раз уж он торгует в такое время) есть какие-то собранные пакеты с едой для тех, кто решил уезжать из города. Идиотка.

Анна прошла в конец магазина, попутно прихватывая всё, что могло ей пригодиться. Хорошо, что на полках были не только продукты, а всего по чуть-чуть. Даже тампоны здесь нашлись, а ведь она о них совсем забыла.

Звук дверных колокольчиков известил о новом покупателе. Анна усмехнулась: наверняка пришёл сюда за тем же, что и она. Но тут же замерла в страхе:

— Деньги на бочку, старикан, и побыстрее!

© Ann Brise,
книга «Калифорнийское бешенство».
Глава 5. Беды сами нашли меня
Комментарии
Упорядочить
  • По популярности
  • Сначала новые
  • По порядку
Показать все комментарии (1)
Horrorsstories
Глава 4. Это может убить меня
Вау, ещё и мародёры!😏
Ответить
2021-06-19 13:03:42
Нравится