Металла лепесток
(18+)
Жизнь наша хрупкая, как тонкий волосок, Готовый под натиском в миг оборваться. Но хрупок даже из металла лепесток, Если ему полоской вдруг распластаться. Крохи времени ценность трепетно хранят, Пока часы тонут в своей беспечности. Одни минуты душу мигом леденят, Пока человек мнит о бесконечности. Имеет ли смысл то, что всегда утонет, Только ступив в бездну омута памяти. Или ценно то, что новый день уронит, Пусть то станут радости или тяжести. Человек сам по себе уж слишком сложен, И передаёт это даже в минуты. Ведь придавать смысл тому, что пусто склонен, Отдаваясь всецело действию ртути. А что бы он сделал, если дали лишь день? Убрал бы в миг все ошибки, достал счастья? Нет же. Неотвратимым останется тлен, Ведь забыли как жить, став за мигом гнаться.
2020-10-20 19:58:41
40
2
Комментарии
Упорядочить
  • По популярности
  • Сначала новые
  • По порядку
Показать все комментарии (2)
Листа Шелест
Маленький филологический кусь: Если слово "Метал(л)а" образовано от металл в значении "химическое рудное вещество", и словосочетание "метал(л)а лепесток" следует понимать как "лепесток, сделанный из (чего?) металла", то необходимо писать две л — "металла лепесток". Если же оставить одну л, то слово "метала" превращается в глагол прошедшего времени, образованный от инфинитива "метать". Тогда: "лепесток (что делала?) метала" в значении "бросала с силой" А так стихотворение красивое, конечно, ничего не хочу сказать) просто если оно будет грамотно написано, то станет ещё красивее
Ответить
2020-10-21 08:57:18
1
Meledi_Wait
@Листа Шелест ох, совершенно случайно допустила такую глупую ошибку 😅 под покровом ночи писала и, собственно, соображалось не так хорошо) Все исправляю, огромное спасибо за внимание и указание за ошибку)
Ответить
2020-10-21 10:00:53
1
Похожие стихи
Все
Вы!
Моя надменная улыбка Горит сквозь слезы для тебя И как расстроенная скрипка, Кричу я громко, не щадя. Я знаю больно тебе видеть Кровью залитые глаза. Тебе бы вновь меня похитить! Да вышла инеем роса... Ты плачешь, громко извергая Всю горечь чувств за мой покой. Это не я, а уж другая Стала любимой и родной. Ты понимаешь, воспитали Из меня дьявола в крови. И в сердце нет места печали, Душе нет места во плоти. Я вырвала из тела кости - Теперь я легкая, как дым. Когда была подобна трости, Терпела боль, молча другим. Достала легкие из рёбер - Они мне больше не нужны. Спустила крови пару вёдер И нету здесь моей вины. Вы сами вырастили Это. Не надо всё опровергать! Вы помните былое лето, Когда поставили печать? Разве была я виновата В том, что хотела быть собой? Во мне создали вы солдата: Он беспощадный и седой. Не вам теперь судить меня. Не вам решать какой я стала! Вы посмотрите на себя: Игра актеров без скандала! И мне противно подчиняться Двуличным тварям из тюрьмы, Чьи черви тихо копошатся, Боясь обыденной чумы. Однажды я уйду без боя, Исчезну тихо, не сказав. И пусть я превращусь в изгоя Я выберусь из этих глав! Я никогда не буду доброй Для тех, кто мне желает зла. Для них всегда я буду твердой. Сотру я всех, но не тебя.
74
18
1733
Дом мистера Рэйна (Выбор редакции)
Мистер Рэйн вновь не мог уснуть и под вечер смотрел на закат. Он жалел, что не мог отмотать своё время на год назад. Он жалел, что так мало ценил и что слишком много ворчал, Что за глупым желанием жить, ничего так и не замечал. Он жалел, что сбегал гулять и подолгу бродил в тиши, Что не гладил кота по утру, никогда не точил ножи. Что не мыл за собою посуду, не ухаживал за цветком. Он жалел, что его миссис Рейн никогда не войдёт больше в дом, Не попросит его обнять, не нальёт ему теплый чай, Не погладит рубашку утром, не коснётся руки невзначай, Не дождётся его на рассвете и не скажет, увидев, «Дурак». Не уснет в своем кресле потёртом, словно брошенный в урну медяк. Мистер Рейн продолжал жалеть, когда в землю сажал цветы. Когда мыл он под вечер посуду и зачем-то точил ножи. Когда он хоронил коробку у могилы своей жены. Она очень любила кошку, та дожила лишь до весны. Он впервые погладил рубашку и устало уснул под ночь В неудобном, облезлом кресле, где к обеду найдёт его дочь. За окном разойдётся гроза, небеса разрывать будет гром. Мистер Рейн не вернётся назад, в свой прекрасный, уютный дом.
54
18
1809