Dorrian Triller
2021-01-24 19:41:41
Перестань сюда наступать, тут нет ничего вкусного
Різне, Цитати
Авторская зарисовка:
" Капище:дороги Империи"
Подкаст: Судьбы
Трудно было устоять перед желанием детально рассмотреть приятную девушку- шатенку с красивой строгой прической по деловой моде 19 века. Собранной в "чесночную головку" на манер княжён царя Николая, а потому Джонатан старался не останавливать по-долгу взгляд на переводчице Анне, предоставленной министерством иностранных дел Российской Империи:
Почти два метра ростом, приятной наружности и манер что были видны в чертах силуэта парящего буквально перед англичанином . Не броское кремовое платье расшитое крупным бисером без излишеств, девушка робко смотрела в пол ожидая обращения но время от времени переводила взгляд с Хилкова на иностранца и снова в пол, будто показывая всем своим видом что она настоящий слушатель и тактичная сотрудница приказа.
Грина особенно приворожила тонкая улыбка Анны с легкой помадой подчеркивающей чистоту и красоту лица.
От чего где-то глубоко в подсознании, в тайном уголке души Джон сравнивал ее со своей Симоной и по некоторым показателям русская девушка обыгрывала избранницу мостостроителя из Британии. Мужчина всеми силами пытался никак не выражать мимикой своих сравнений и переживаний, рапортовал четко и по теме без отступлений.
Анна же была уроженкой питерской губернии, дочкой купца средней руки занимающегося торговлей лесом; владел несколькими лесопильнями у финского залива и чуть подальше где-то в карелии.
Средства отца позволили девице обучиться грамоте и поведению в обществе, повышать так сказать квалификацию светской женщины перебралась в Питер , где находилась на пансионе благородных девиц; выучила немецкий и английский языки. Находилась на стадии завершения изучения французского, но уже к 20 годам смогла обрести покровительство иноземного предпринимателя, помогая батюшке завести торговую связь с иностранным потенциальным инвестором от чего предприятие Баларщиных стало шире. А Анечка Баларщина была рекомендована в высший свет этим самым господином; рекомендаций в МИД не было. Даму привлекали к разовым переводам с присутствием.
На данный момент для заключения контракта Анну пригласили сопровождающим переводчиком приставленным к господину Грину на время его пребывания в России.