За что я люблю другие языки
Цікаве, Думки вголос
Философствую. Раздумываю о фразе "Ich habe dich gern"(нем). Ты мне нравишься, т е как друг. Какая ирония при дословном переводе))) хотя. Если иметь в виду переносное значение "имею"(достаю тебя, пристаю, вывожу из себя), то получается вполне себе правдиво и ещё более гениально. Тип имею твой мозг))
Но вообще весь этот поток мыслей возможен только из-за того, что понятие иметь извратили до обладать. И решили применять к человеку.