Юлька Абаан
2018-01-29 15:20:03
Примечания к "Пьяному моряку"
Різне, Новини, Цікаве
Во-первых, слово "Sailor" я перевела в значении "моряк", а не " матрос".
Во-вторых, я оставила второй куплет оригинальным, потому что он прекрасно соответствует ритму и передаёт полный смысл, который хотел вложить автор.
В-третьих, первое "четверостишие" – это припев, а остальные три – куплеты и припев должен повторятья после каждого припева, но я решила, что это слишком захламит шанти.
В-четвёртых, шанти – это матросские песни, которые моряки (в особенности военные и пираты) пели, дабы не заскучать. Они чаще всего весёлые и динамичные, с часто повторяющимися строчками, но несомненно имеют свой стиль, такт, а также шарм~