Ірина Нападовська
2020-08-14 18:33:10
Meledi_Wait – "Семь первых шагов"
Новини, Відгуки та рецензії, Гумор
(18+) ДИСКЛЕЙМЕР: порой я буду намеренно гиперболизировать, утрировать, иронизировать, глупо шутить и пр. Это делается не с целью обидеть/задеть автора, а с целью помочь ему и указать на недостатки.
В качестве компенсации за ущерб, наносимый твоему здоровью, ты обязана брать за это деньги.
©Мой отец
Моя судьба мне неподвластна.
©Король и Шут – Медведь
Автор: Meledi_Wait
Произведение: «Семь первых шагов»
Ссылка: https://www.surgebook.com/_jen_skorpion_/book/sem-pervyh-shagov
Статус: завершен.
🐋Слог:
– Что-то все в последнее время хотят меня нагрузить, – женщина глубоко затянулась и выпустила ртом сизые завитки вонючего дыма. – То дражайший супруг, то друзья, то вы. От вас этот удар принять намного тяжелее.
Угловатые фразы, неправильно построенные и перегруженные предложения, необоснованные повторы, неинтересное повествование, множество ошибок... Мне продолжить? А я продолжу, потому что вы знали, на что идете.
🐬 Рубрика "Где логика?":
"По телу прошелся [да-да, именно «прошелся»] неприятная дрожь, хотя я не знала, что делать", – говорит нам седьмая глава.
Судя из того, что вы написали, неприятная дрожь по телу – это сигнал о том, что ГГ знает, что делать. А тут вдруг внезапно дрожь есть, а идей нет. Да как так-то???
Союз "хотя" здесь неуместен.
"По телу прошлась неприятная дрожь. Я не знала, что делать", – самый оптимальный вариант.
Таких вот предложений ≈ по дюжине в каждый главе и эти братья-акробатья один другого ужаснее.
🐬Рубрика "Повторенье – Рыбаковой мученье":
🐠"От сообщения веяло ХОЛОДОМ и некоторой ХОЛОДНОСТЬЮ", – глава 19;
🐠"Это наоборот, скорее УСПОКАИВАЛО, давало мыслям немного УСПОКОИТЬСЯ", – глава 23;
🐠"До КОНЦА РАБОЧЕГО ДНЯ оставалось всего пять минут, и Кристофер впервые ушел чуть-чуть раньше КОНЦА РАБОЧЕГО ДНЯ", – глава 25.
🐬Рубрика "Так я читаю художественную литературу или ролку?":
– О, текста на восемь с половиной часов прочтения! – радостно захлопала в ладоши Рыбакова. – Там обязательно будет что-то интересное!Многоплановость, сюжетные ответвления, экшн, много событий!
– Как бы не так, – хищно усмехнулось Подробное Описание Лишних Действий.
"Я поставила чашку, взяла чашку, поставила ее в раковину, помыла ее, поставила на полку", – примерно вот так происходит 40% текста. У меня только один вопрос: "А на кукуй?"
🐬Рубрика "А зачем мне это знать?":
Зачем нам каждый раз по полглавы рассказывать, какой макияж сделала ГГ, какие трусы натянула себе на голову и какого лифчика на ней сегодня нет? Я не против описания одежды ГГ, но изо дня в день [в нашем случае из главы в главу] описание выбора шмотья происходит однообразно: либо "я надела", либо "мой выбор пал". Если вам так хочется держать нас в курсе, какие на ком носки, то делайте это хоть немного с креативом. Примерно так:
Мелкие капли дождя падали на воротник бежевого пальто. Под подошвами классических сапожек хлюпали лужи.
🐋Персонажи: адекватное в этой беспросветной жо... тьме. Среднестатистические люди, раскрыты приемлемо. ГГ – Эбигейл – "серая мышь и синий чулок", как того требует жанр и классика.
🐋Сюжет:
– Дорогая, ну сделай скидку. Это же история про любовь. Ширпотреб, – отец Рыбаковой пытался переубедить радикально настроенную дочь.
Жанровые особенности любовного романа соблюдены, а в особенности наличие незаурядной истории. Это ни плохо, ни хорошо. Это есть норма.
🐋Лирическое отступление: я угадала (или почувствовала?) развязку уже во второй главе. Поле этого 20 с лишним глав держалась интрига. В принципе, я могла прочитать три главы, ничего не потеряв. Возможно, я даже знаю финал всей серии книг. Должно ли это быть так? Не могу ответить.
Не считаю предсказуемость изъяном автора, считаю это "особенностью" жанра. К слову, жанр этот в чистом виде я терпеть не могу. Коли любоффная история обернута в какое-то кружево других событий и сюжетных линий, читается это куда приятнее.
🐋Ошибки:
🐬Путаем тся/ться:
🐠"мне оставалось лишь сосредоточится [тЬся]", – глава 17;
Чтобы не путаться, ставим к глаголу вопрос. Если в вопросе есть мягкий знак, значит пишем тЬся. Мне осталось – сделатЬ что? – сосредоточитЬся. Радость в мой дом – что делаеТ? – стучиТСя;
🐠"так что можно согласится", – глава 16. Можно сделать что? Согласиться. Он [или она, или оно] что сделает? Согласится.
🐬Написание слов вместе/раздельно/через дефис:
🐠"Бил пошел на встречу [единственный правильный вариант в данном случае – "навстречу"] и мы отпраздновали дома", – вторая глава. Почему слитно? Навстречу идут кому-то [сближаясь, сокращая расстояние, либо же в значении "идти на уступки"]. На встречу – с кем-то. На важную деловую встречу [свидание];
🐠"С твоим двадцати четырех летием", – глава 19. Это слово пишется слитно;
🐠"В меру строгое черное платье футляр", – глава 15. "Платье-футляр" пишется через дефис;
🐠везде пишем частицу "либо" без дефиса. А должны: кого-либо, где-либо, чего-либо;
🐠не существует слова "сутра", нет такого наречия. Есть предлог с именем существительным "с утра". Для верности можно попробовать впихнуть еще одно слово, чтобы проверить написание. "С самого утра". Слово влезло? Пишем раздельно;
🐠вправо/в право и влево/в лево.
🐬Путаем усмешку и улыбку. Усмешка выражает насмешку, негативные эмоции. Сомневаюсь, что Бил насмехается над своей барышней, когда простирает руки в обнимательно-хватательном жесте.
🐬Так как же его зовут? В тексте встречается два варианта написания имени героя: и тебе ГрЭй, и тебе ГрЕй. Такое происходит только в именительном падеже, в творительном падеже у нас везде вариант через "э" – "ГрЭем".
🐬Поленились загуглить, как правильно пишется имя писателя: не Джейн ОстЕн, а Джейн ОстИн. Везде в тексте встречается вариант через "е".
🐬Пересмотрите пробелы между словом и тире.
🐬Опечатки: их просто тьма-тьмущая. Складывается впечатление, что текст писался на скорую руку, лишь бы скорее настрочить и отцепиться. К примеру:
🐠"Ты вновь выгладишь [что выглАдишь? Юбку? Блузку?] как-то обеспокоенно", – глава 18;
🐠"Он [ой], извините", – глава 20;
🐠однако в этот момент в поСещении [поМещении] вновь появился Грэй", – глава 21;
🐠"сообщение не сожрало [не содержало] какой-либо подписи", – глава 14;
🐠"на дедушке [девушке] были ... брюки", – глава 15.
🐬Пунктуация: не, понятно как ставим знаки, препинания. Там где надо их нет, а, там, где, не надо – их 100500 на один квадратный сантиметр.
🐬Проблемы с родáми [не с рóдами!] и числами:
🐠"По телу прошелся [прошлась] неприятная дрожь", – седьмая глава;
🐠не моЁ [средний род], а моЙ [мужской род] день рождения;
🐠"справа от меня неожиданно появился какие-то парень", – глава 14.
🐬Не везде слово "босс" написано правильно. В первой половине книги оно пишется на украинский манер, с одной "с" в конце.
🐬Пишем "прям" вместо "прямо". Прям для выражения степени/меры можете писать таким образом в личных сообщениях, но не в художественной литературе.
🐋Замечание: плейлист в книге – это, естественно, хорошо. А инструкция е нему где? Как мне им пользоваться? Слушать указанную композицию ПЕРЕД прочтением указанной главы, ПОСЛЕ прочтения или же поставить на повтор и слушать НА ПРОТЯЖЕНИИ? Это не мелочи, ведь от этого меняется восприятие текста и царящая атмосфера. Прошу подумать над этим.
🐋Малосольный анекдот: в очередной раз открывая книгу, мой мозг почему-то решил, что в жанрах была указана "эротика". Открываю описание – чисто. Открываю новую главу – и сразу постельная сцена. Совпадение или уже чуйка?
🐋Выводы: тут нужна не просто вычитка, а нехилая редактура и переписывание. Читать текст в таком виде просто невозможно. Я выла на луну и лезла на стены, потому что не понимала, что происходит. Оформление текста отталкивает вызывает желание захлопнуть книгу и больше никогда в жизни не открывать. Убедительно прошу отдать книгу на редакцию и поработать над языком/слогом.
Успехов (: