1 часть 
2 часть
1 часть 
В древнем мире, где традиции и обычаи плетутся вокруг жизни как невидимые нити, жила девушка по имени Линь. Она была не как все: вместо того чтобы следовать устоям и заниматься вышивкой у окна, Линь предпочитала свободу. Её дух не мог быть заключен в четырех стенах. Каждый день она седлала своего верного коня, Бай-Фэня, и мчалась галопом по бескрайним лугам, где ветер играл с её волосами, а солнце ласкало кожу.



Линь редко бывала дома. Девушка отдыхала под открытым небом, где миллионы звезд сияли ярче любых драгоценностей, ела то, что дарила природа: сладкие ягоды, или сочные плоды. Когда приходила зима, теплые одежды и одеяла были ей не нужны, она нашла уют в объятиях земли, и спала на голой почве, либо на снегу, подкладывая под голову свой рюкзачок.



Линь была свободна, как птица в небе, и её сердце пело песни радости. Она знала, что каждый новый день принесет ей новые приключения, новые мечты и новые горизонты для исследования. И хотя мир вокруг неё был полон правил и ожиданий, Линь выбрала свой путь — путь ветра, путь души, путь истинной свободы.



Линь только вернулась с Кореи в Китай, чтобы попасть на свадьбу своей сестры. Она появилась очень неожиданно и наделала шума больше, чем кто-либо. Галопом несясь по улицам города Цзяньху, девушка кричала: "С дороги! С дороги! Я на свадьбу опаздываю!" Некоторых людей приходилось оббегать, а через толпы перепрыгивать. Увидев красные ворота, Линь замедлилась, и спрыгнув с коня, попросила стражу впустить её, мол, сестра невесты приехала. Но никто не поверил, ведь она одета в мужскую одежду, а невеста была очень нежной — не могут же две сестры быть такими разными.



Это очень выбесило Линь, поэтому пришлось побить стражу и въехать внутрь. На свадьбе было очень много гостей, она почти никого из них не знала, да и манерам её не учили, ведь девушка никого никогда не слушала, а как ей исполнилось шестнадцать лет, так и вообще из дому ушла. Много времени прошло с того момента, поэтому даже сестра её не сразу узнала. Когда Линь въехала верхом на своём коне, все странно уставились на неё. "Где это видано, чтобы по красной дорожке ходило животное?" — тогда ещё один сказал: "Верно говорите, одна грязь да пыль." Линь обратилась к одному из них:"Кого это ты животным назвал?! Конь — это самое гордое и изящное существо, да как его вообще со свиньёй, сравнивать можно?!"

— Так это я свинья?

— Да, вы.

— Да ты вообще знаешь кто я? Я глава клана ветров!

— А я глава клана мечей, и что?! Я же молчу! Ах да, кто тебя только не знает. В городе Кайфэн, все присутствовали на твоём дне рождения, поэтому я не спроста назвала вас свиньёй, господин. Ваше похабное поведение видели все, а так как у меня характер скажем так — не сахар, то вы и до конца своих дней не расплатитесь. Посмотрим что вы готовы отдать за свою и без того жалкую жизнь. Ну так что? Чем платить будете?

Но господин лишь опустил взгляд, и все обратили внимание на невесту, которая вышла на шум. Она смотрела на Линь непонимающим взглядом, и сказала:

— Линь? Ты что-ли? Точно! Сестра!

После этих слов невеста подбежала обнять девушку, но Линь резко остановила её, подняв ладонь.

— Стой где стоишь! Как я тебя учила? — (С улыбкой на лице сказала девушка). Сначала скажи привет, прежде чем прыгать на меня)

—Привет)

— Ну?Чего стоишь? Разве ты не хотела меня обнять?

—Сестра, я очень скучала

—Я тоже, слышала, что ты замуж выходишь) Кто он?)

—Он генерал войска Цуй.

—Не слышала о таком.

—Ну не удивительно, ты же редко бываешь в Китае, даже не интересуешься делами собственного клана.

—Ты забыла, что я не хотела становится главой? У меня просто не было выбора. Да и сейчас у меня его нет. Тем не менее, слухи разлетаются быстрее чем течёт река, поэтому даже на расстоянии я могу решить любой вопрос, и именно поэтому, наш клан ещё не развалился.

Затем, Линь отвели в её комнату отдыха. Но ей там не понравилось, именно поэтому, она пошла посмотреть на генерала, должна же она знать, за кого отдаёт свою сестру. Линь стояла в тени, наблюдая за генералом Цуй, когда её внимание привлек разговор двух слуг, стоящих неподалёку. Они шептались о тайне, которую держал в себе генерал — о тайной жене, спрятанной в далёкой деревне, где её никто не знал и не видел. Линь ощутила в сердце гнев и предательство, ведь это было не только предательством её сестры, но и всего их клана.



Она решила действовать. Линь собрала небольшую группу надёжных людей и отправилась в ту самую деревню, чтобы увидеть всё своими глазами. Там она нашла скромный дом, где и жила тайная жена генерала. Женщина была молода и красива, но в её глазах читалась печаль. Линь поговорила с ней и узнала, что генерал обещал вернуться за ней, но так и не сделал этого.



Вернувшись в город, Линь разработала план мести. Она использовала свои знания и связи, чтобы распространить историю о тайной жене генерала по всему городу. Слухи быстро разлетелись, и вскоре о них узнали все, от простых крестьян до самых высокопоставленных чиновников. Генерал Цуй был вынужден публично признать свою вину и отказаться от свадьбы с сестрой Линь, чтобы сохранить честь своего имени.



Но Линь не остановилась на этом. Она устроила встречу между тайной женой генерала и его семьёй, чтобы женщина могла рассказать свою историю. Это вызвало скандал, который подорвал положение генерала в обществе и лишил его влияния и власти.



Линь следила за развитием событий, стоя в стороне. Она знала, что месть — это путь с двумя остриями, и что она могла бы легко стать его жертвой. Но её действия были не столько о мести, сколько о справедливости и защите чести своей семьи. И хотя она не искала признания или благодарности, её сестра и весь клан были ей благодарны за то, что она предотвратила бесчестный союз.



История о Линь и генерале Цуй стала легендой, рассказываемой в течение многих поколений. Она напоминала всем о том, что сила и власть не всегда могут защитить от последствий собственных действий и что истинная честь и справедливость всегда найдут свой путь.





Время: 21:37:58

Дата: 14:05:24
© Равен ,
книга «Ветер в волосах 1 и 2 части ».
Коментарі