Andrii Katiuzhynskyi
2020-10-04 05:25:22
Переклад псалма#2
Новини, Різне
Доброго дня! Мене завжди цікавило чи можна спробувати покласти на вірші хоча б частину Біблії. Вирішив, що найкраще спробувати з псалмами, адже дійсно цікаво за довгу історію українського перекладу ніхто не спробував перекласти їх повністю, за виключенням перекладів кількох псалмів Шевченком та деякими іншими авторами.
Сьогодні представлю Вам адаптований переклад псалма#2.
Взагалі, хотілося б частіше викладати різні переклади ,але мої сили переважно сконцентровані на перекладі псалмів і сонетах Шекспіра, є деякі переклади російських поетів, але думаю російських авторів більшість зможе прочитати в оригіналі.
Що з усього цього вийде далі - судити тільки Вам!
Псалом 2
Переклад з церковнослов'янської мови
Чому народи метушаться, чому всі племена навколо прагнуть злого?
Царі земнії повстають і князі радяться супроти Бога і помазаника його.
"Розірвем узи їх і скинем їх кайдани з себе".
Зневажить їх Господь, над ними посміється Той, чия оселя - небо.
Їм скаже в гніві, приведе у замішання лютістю своєю:
"Царя Мого помазав над Сіоном я - горою святості Моєю;
І визначення сповіщу: Господь сказав мені: Ти Сину Мій; І нині Ти моє творіння;
Проси у Мене й дам народи Тобі в спадок і межі земель Тобі у володіння;
Залізним жезлом вразиш їх, розтрощиш наче глиняну посуду".
Тож розумнішайте царі, навчайтеся земнії судді!
Служіть же Господу зі страхом і з трепетом радійте.
Вшануйте Сина, щоб не гнівився Він, і смерть до вас нескоро прийде;
Бо гнів Господень запала невдовзі.
Блаженні ті хто упова на Бога і живе у Бозі.