Глава 1 "Начало".
Глава 2"Смерть".
Глава 3. "Борьба".
Глава 4. "Ожидание".
Глава 5. "Марна"
Глава 6. "Победа или смерть".
Глава 2"Смерть".
Льотчики, вітаю вас на базі номер 8, розташовану в Вердені. Я, капітан Лейфоль, повинен разом з вами відправитися супроводжувати 17 піхотну дивізію, що йде з Па-де Кале в Саарбрюкен. Ранковий вітерець обвивав сигнальні прапорці. Новітні літаки, прямо з заводу стояли в коморах. Група льотчиків, разом з молодим капітаном обговорювали переваги і мінуси ново прибулих літаків. У цих літаків кулемети явно краще ніж у Сопфіта - сказав Еммануель. Ага, напевно він не буде так сильно нагріватися-сказав я.
Раптом прибув мій друг і помічник Мішель. Вибачте, що перериваю, але тут прибув телеграф зі штабу - сказав він. Ах так, вже йду-відповів я-Почекайте, я скоро повернуся. Прибувши до штабу, першим ділом я кинувся до телеграфу. На ньому був надрукований новий текст: від командувача 1-ої повітряної флотилії. Ворог напав на 17 піхотну дивізію, терміново прибути туди. Місце прибуття: 18 миль від Саарбрюкена.
Вийшовши зі штабу, Я наказав усім пілотам підготуватися до зльоту, а сам пішов у комору. Побачивши, що інженери вже готують літаки до зльоту, я запитав, через скільки хвилин вони закінчать. Інженери відповіли, що хвилин через п'ять. Коли все вже було готове, ми почали зліт.
Ну що бійці, готові-запитав я? Так капітан!?- відповіли пілоти. Так добре відчувати свіжий, прохолодний вітерець і гашетку від кулемета в руках. Але не можна відволікатися, інакше можна втратити управління. Спідометр показує 125 км/год, а управління працює в нормі. Красиві поля Вердена змінюють грізні гори Лотарингії, а річка Маас залишається позаду. І раптом небо попереду змінюється на густий дим. Що там відбувається? Невже це напад ворога, про який нам говорив командувач? І мої думки підтвердилися. Через дим з'явилися три Фоккера, які пікірували на колону наших солдатів. Зараз, або ніколи!- подумав я і наказав нашій ескадрильї за допомогою знаків атакувати ворога, поки він у вразливому становищі. Але з диму з'явилися ще 2 Фоккера. Ось чорт, пілоти, у нас ще два вороги - вказав я рукою. Як тільки ворог був видно в моєму прицілі, я відкрив вогонь по ньому. Я повільно, з боку Сонця атакував його. Ха-ха, перший збитий!- сказав я про себе, бачачи як ворожий літак падає, втрачаючи крило і залишаючи за собою вогненний слід. Другий Фоккер маневрує і сідає на хвіст літака Еммануеля. Еммануель, Тримайся, я вже поруч!- кричу я, намагаючись вицілити ворога, але він відкриває вогонь раніше, і Еммануель падає, розбиваючись об землю. Ах ти негідник!- сказав я і відкрив чергу по Фоккеру. Кілька куль прорізали його крило, і він повільно, але впевнено почав хилитися в ліво. Ще черга, ще і ще! Я закипав від люті. Скільки років ми були друзями, через скільки випробувань ми пройшли, щоб він помер від Нікчемного Фріца!? Ну вже ні, ти сам напросився! Так помри!
Примітки автора: Sopwith Camel-британський літак, один з найпоширеніших літаків у Першій світовій війні. Випускався з 1912 по 1917 році. У 1917 році був замінений новим Ньюпортом через неполадки з мотором і кулеметом.
У цих літаків-маються на увазі Аирко.
Фоккер-німецький літак, розроблений Людвігом фон Фоккером. Считаеться найпоширенішим літаком Першої світової війни. Було випущено понад 2698 зразків. Був замінений в 1915 році Фоккером 2.
© Х. О.,
книга «Доля».
Глава 3. "Борьба".
Коментарі