Fighter
I will never lose my hope to be a little better And if I am a geek to you, it's your problems, baby. I will find my way to balance Never lose my strength Always be the same I will never be a traitor to myself My sword of soul will always be prepared To start a fight, to own the night To stand for my thoughts And feelings It's my heart that told me I'm about to get it. You take me for a fool What a mistake I will lie if I say I've never said it to myself.. I was born to be a fighter Always climbing up the mountain Higher and higher The zone of comfort almost behind me And I see the light I SEE THE LIGHT!!! I will never lose my hope to be a little better And if I am a geek to you, it's your problems, baby. I will find my way to balance Never lose my strength Always be the same I will never be a traitor to myself My sword of soul will always be prepared To start a fight, to own the night To stand for my thoughts And feelings It's my heart that told me I'm about to get it.
2018-07-10 09:35:56
5
0
Схожі вірші
Всі
"Письмо ушедших дней"
Привет , мой милый друг Забыл ли ты, как долго не писала , Прости ,но я хотела отпустить Всю слабостью ,что в себе искала . И может ты проник Моим письмом до дрожи Забыл ли мой дневник , Увиденный стихами одинокой ночи ... Об памяти прошедших дней , Ты не увидишь ни души порока Лишь слабый шепот чувств Уложенных строками тонко . Немой вопрос в глазах Оставлю с времям на последок Легонько холодом касаний уходя , Чтоб не запомнил запах пепла.
43
17
2415
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8922