Цвірінь
Цвірінь, цвірінь. Горобця тінь упала на вікно. Прилинь до скла Й посміхнись - Там пташка, новий день. Цвірінь, крилатий Сонця світ. Цвірінь, росі з небес. Цвірінь, тій радості - сльозі! Цвірінь, що день воскрес! Прийшов світанок! В горобця тріпоче серце знов! Привіт шле пташка на любов До краю, до вінця Кохати, вірити, любить Життя - добро без бід! Цвірінь, дідусь! Цвірінь, весь світ І крихітко моя! 08.01.2021 рік Добра всім і благополуччя в новому році й навіки.
2021-01-08 03:07:13
14
2
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (2)
Станислав КРАЙНОВ
Хорошо написано браво .
Відповісти
2021-01-08 10:18:57
2
Ledi ПТАШКА #ОЛД #ТОК
@Станислав КРАЙНОВ м-да, хоть воробьи поют)
Відповісти
2021-01-08 11:30:06
1
Схожі вірші
Всі
Пора нахлынувших надежд
Устаю сегодня рано Без кошмаров и тревог, День начну без одеяла Улыбаясь небу полных облоков Обниму своего друга , Что на подоконнике взгруснул , Прошептав ,что скоро лето дружно , Обязательно к нам в гости сможет заглянуть. С ним и множество событий Впереди ждёт только смех , Разве можно одним мигом Передать всю радость от поры нахлынувших надежд.
47
11
2216
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9013