Попытка перевода. Оригинал ниже. Алексей Розумов
*** Вы хотите узнать, что я видел на этой войне? Буду долго молчать - так, как будто не видел, не знаю. Но погибшие братья меня посещают во сне И ни как не отпустят. Я злой - я по ним не рыдаю. Лучше ты расспроси, сколько Божьих чудес повидал, Чем о танках подбитых, обстрелах, развалинах, ранах... Я за всю свою жизнь столько Солнца заходов не знал, сколько здесь повидал бесподобных восходов румяных. Ярко звёзды горят над Донбассом! Но чёрт побери Больше я не хочу любоваться красотами теми. Если вижу звезду, что летит из-за края зари, я хочу лишь упасть, прикрывая ладонями темя. Я метаю ножи. Я стреляю, что твой Робин Гуд. И люблю я Отчизну, детей, маму, папу и братьев... Но храни меня, Боже, от вида незваных паскуд... Я устал, Боже мой. Никого не хочу убивать я. Защити от меня их, от гнева за их беспредел, Возврати бедной маме российской здорового сына. Умоляю Тебя! Я же крови его не хотел - Но чего не свершишь за свободу и за Украину... _______________________________________________________ Олексій Розумов *** Не питайте мене, що я бачив щодня на війні. Я мовчатиму довго — так, мовби й нічого не бачив. Тільки друзі загиблі турбують мене уві сні Та ніяк не залишать. Я злий — я за ними не плачу. Краще в мене спитай, скільки бачив від Господа див, Ніж про обстріли “Градів”, розруху й підірвані танки… Я за ціле життя стільки заходів не проводив, Скільки тут я зустрів дивовижних рожевих світанків. Як багато зірок на Донбасі! Та чорт забирай, Більше я не люблю роздивлятися небо прошите. Якщо бачу я зірку, злітаючу за небокрай, Тільки й хочу, що впасти та вуха руками закрити. Я кидаю ножа. Я стріляю, що твій Робін Гуд. Я люблю Батьківщину, дітей своїх, батька і мати. Та боронь мене, Боже, зустріти ворожих паскуд… Я втомився, мій Боже. Я більше не хочу вбивати. Захисти їх від мене, від гніву мого за братів. Поверни тій російській матусі здорового сина. Я благаю, мій Боже! Я крові його не хотів — Тільки чо́го не зробиш за волю і за Україну…
2023-03-17 07:01:17
0
0
Схожі вірші
Всі
Пóдрузі
Ти — моє сонце у похмурі дні, І без тебе всі веселощі будуть чужі. Ти — наче мій рятівник, А я — твій вірний захисник. Не кидай мене у часи сумні, Бо без тебе я буду на дні. Прошу́, ніколи не залишай мене одну, Адже без тебе я точно потону. Хто я без тебе? Напевно, мене просто нема... Розкажу я тобі про все із цього "листа". Постався до цього обережно і слушно, Щоб не подумала ти, що це, може, бездушно. Адже писала я ці рядки довго, І ти не посмій не побачити цього! Ми же ж з тобою змалку завжди були разом, І дружбу нашу не зруйнуєш навіть часом. А ти пам'ятаєш, як на кухні говорили про хлопців? Ми зберігали всі секрети, наче у таємній коробці. Смієшся ти, як завжди, смішно, І не сказати про це буде грішно. Дуже подобаються мені наші розмови, Особливо, коли ти "ламаєш" свої брови. Чудово, коли твоя найкраща подруга — сестра. Адже не залишить в біді ніколи вона. А завжди буде поруч. Навіть якщо сам чорт стоїть ліворуч.
49
15
2112
Хай буде так
«And in my hour of darkness She is standing right in front of me Speaking words of wisdom, "Let it be"» Beatles - Let it be Хай буде так. Прийми своє життя. Прийми негоду, біль і в серці рану. Прийми свою не вічність, як буття. Прийми, що у людей на тебе інші плани. І не кричи, не плач, коли летиш із неба. Земля тверда. Це так. Реальна. Не м'яка. Живи та не шкодуй. Так було треба. Можливо не тобі. Комусь. Чиясь рука. Ти витримав. Стерпів. Усі пройшов дороги. Ти не зламався, ні. Ти просто біг не так. Ти просто падав. Просто вірив богу, І довіряв не тим. Кохав не так. Хай буде так. Прийми, що ти один І залишайся сильним, що б не було далі. Життя лиш мить, в яку стікає плин годин. Лиш зайчик сонячний, ребро медалі. Бо що б не було - ти не вічний, ні. І те що має тут коштовність, там - згорає. Ти помираєш тут. Зникаєш на війні. Та пам'ятай - у смерті щастя аж ніяк немає.
37
4
4320