Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 1

Банда пересувалася по печері повільно, переступаючи через каміння, орієнтуючись, в основному, на слух і на дотик.  Хтось із них спіткнувся.
- Хто там гримить кістками?  - спитав Шнаппі, зупинившись.  Він однією рукою почав нишпорити в темряві, намагаючись намацати джерело шуму, спершись іншою на довге дерево алебарди - Шнаппі був одним з отаманів банди розбійників і любив поважче зброю.
- Хто, крім мене, ще може ними гриміти?  - у напівтемряві виник оскал Джона - згнилого скелета, що блищав своєю лисою черепушкою при світлі кристалів.
- Чу!  Ну і пика у тебе, друже, - відсахнувся від нього ватажок.  - І смердить смородом до жаху.  Ти хоч колись миєшся?
Шнаппі затис собі ніс від нудотного запаху і відвернувся.
- Я вас нюхати не змушую, - ображено відповів Джон.  - На мені гниє тіло, скільки разів вам повторювати.  Я сам хочу повернути собі життя, тільки не знаю як.  Мабуть, гріхи не пускають.  Ви мені краще скажіть, чому ми того купця не вбили?
Отаман замислився.  Відповідь у його голову прийшла не відразу.
- Тому, що ми хотіли його пограбувати, а не вбити, - відповів Шнаппі, тицьнувши пальцем у мішок, що висив за спиною Джона, з чесно награбованим.  - Тобі аби когось убити.  Знайшов собі гру... Веди нас у місто Тварюк.  Адже ти з нас один, хто тут був.  Чує моє серце, це було поганою ідеєю спускатися в підземелля...  Тварини – це не та компанія, з якою хочеться водитися.
- Чому?  Вони нічим не кращі за нас, ці тварини!  - обізвався хтось із бандитів.
- Ось цього я й боюся, - сказав Шнаппі і намацавши рукою стіну печери, увійшов у темряву.
Вони йшли.  Хода печерами тривала вже довше, ніж існувало королівство, принаймні так здавалося отаману.
Ідучи крізь непроглядну темряву, і непорушну тишу, Шнаппі втратив рахунок часу.  "Я йду чи стою? Ні, я ж рухаю ногами. Чи не рухаю?...".  Темрява стала нестерпною, у вухах почало дзвеніти.  Це давалася взнаки стара рана на голові.  А хоч... Ран на голові було три.  Яка ж із них так ниє?  Шнаппі протер очі.
- Джоне. Хлопці.
З темряви почувся голос його супутника.
- Що там?  Щось чув?
- Я просто вирішив перевірити, чи тут ви.  - відповів він своїм скрипучим голосом. - Як ти вважаєш, наскільки ми глибоко?
-Тихіше! - відповідь Джона була тихою, але лякаючою - ніби він бажав співрозмовнику смерті.  -Я ж казав, тут наші життя гнилого лікрута не стоять.

Шнаппі притих, і подальшой дорогой банда йшла в абсолютній тиші.

Вони йшли... і йшли... і йшли... доки не побачили вогні сонячних банок, що освітлювали кам'яні укріплення міста.

Розбійники підійшли до воріт, з яких на них впало тьмяне світло тотів.  Тільки тепер можна було розгледіти їхні силуети.  На Шнаппі була надіта берні, що виглядала з-під кірасу, по низ якої була сорочка смарагдового кольору.  Лоб Шнаппі закривав кабасет, а обличчя шарф.  І тільки в щілини між ними, зяяв величезний, як яблуко і червоніючий ніс.

Джон був одягнений у хауберк, поверх якого висіло синьо-помаранчеве сюрко.  Його ж обличчя було закрите криваво-червоною банданою, а на голову була надіта капеліна, що хитається.  Було видно, що одяг на Джоні висів, і здавалося, ніби під ним нічого не було.  Почасти, це було правдою.
- Ось він... - ледве чутно прошепотів Шнаппі.
- Хто він?  - Джоні невдоволено заскрипів кістками, а потім закашлявся, відхаркуючи шматочки плоті.
- Місто пітьми – печерне місто.  Нам слід бути обережними... - Шнапі обернувся до своєї банди і звернувся до відважних хлопців.  - Нам доведеться розділитися.  Якщо ми увійдемо в місто всі відразу, вони подумають, що це напад - і ополчаться на нас.  Вони, як комахи - у цих людей єдиний організм, разом із тварями.  Ідіть поодинці або парами, а ми з Джоні підемо разом - і пам'ятайте о проклятих тварюках і ще більш проклятих людей, що полегли на дно клоаки своїми душами.  Вони нещасні і голодні - Шнаппі прикрив шарф рукою, щоб звук від його слів не поширювався по всіх куточках темряви.

Домовилися зустрітися на ринку міста, а також встановили зв'язкових та точне місце та інші умовності.  Завдання Джона та Шнаппі було обміняти в підземному місті награбоване на інші цінності, щоб їх не спіймали на поверхні – а потім усе це віднести з бандою на поверхню до гетьмана.
У місто було багато входів, не так як у звичайних – оскільки це було підземне місто.  Розділитися було не складно, тож домовившись про деталі, вони вирішили, коли та де зустрінуться.  Шнаппі і Джоні попрямували головним входом у місто, вирішивши, якщо що, прийняти головний удар диких тварюків на себе.

Щоправда, хто може знати наскільки хитрі та спонтанні тварюки?  Їхні кроки тихі й непередбачувані... Увійшовши до міста, освяченого тьмяним світлом тотів, світлячків у банках - традиційними світильниками підземних міст, першим, кого вони зустріли... хто це був?  Вони й самі одразу не розібралися.
- Дивись, - сказав Джоні - старенька з ціпком.  У неї можна запитати, де можна відпочити та випити гарячого елю.
Шнаппі придивився, бо знав, що у Джоні, як у мерця, поганий зір.  На вигляд справді здавалося, що це силует згорбленої старенької, під темним капюшоном і зі старою тростиною.  Шнаппі кивнув напарнику, і вони підійшли до мешканки міста.
- Темряви зуби, тиші пазурі.  - привітав стареньку Шнаппі, наївно вважаючи, що це місцеве привітання розташує до себе стареньку.  - Де в цьому місті можна переночувати самотнім мандрівникам?
- Самотнім, чи за горбом тварюку ведете?  — скрипучим голосом відповіла старенька, сплюнувши, і покосивши своє блискуче криве око на Джоні.
Джоні вишкірив чорні зуби з прорізом, але Шнаппі притримав його рукою.
- За законами пітьми, жінко.  Ми готові заплатити за укров лікрутами, самотні мандрівники пізнали зла, і тепер переслідуються іншими законами.

Стара жінка якось єхидно хихикнула.

- Лікрути, така приємність!  Я з голоду живого павука тихоноги зжерла б.  Давай сюди своїх лікрутів, і я дам вам укров...
Шнаппі кивнув, і вже дістав мішечок з трьома лікрутами, збираючись простягнути старій жінці - як раптом помітив, що простягнута рука вкрита зеленими, ніби димом обпаленими пухирями, обличчя її зовсім на людське не було схоже - то було тварюка у своїй злобній сутності.  А те, що здавалося тростиною, було зовсім її відростком дев'ятою лапою, якою вона непомітно стягнула мішок награбованого за спиною Джонні.  Той навіть не відчув, оскільки був живим мерцем і більшість почуттів втратив ще за життя.  Шнаппі з жахом відсахнувся від тварюки, не зрозумівши що потрібно відібрати цінності і вигукнув:
- Народження пітьми, у тварин немає ні вдома, ні укрову!
У якийсь момент Шнаппі все ж усвідомив, що цінності вислизають у лапах тварюки.  Та лише хихикнула, почувши розгубленість, задоволена обдуренням непроханих гостей.
- Дякуйте, що не зжерла вас сьогодні.  Вам пощастило.  Я не їм гнилого м'яса!  Лікрути ваші, сови лупакі, - і розсміявшись, тварюка одним подихом погасила всіх тото в банку, вислизнув після цього в темряву.

Поки Шнаппі стояв приголомшений пограбуванням, Джон вийняв фальшіон і кинувся в темряву, в якій ніби розчинившись зникла тварюка.

Однак він не був тварюкою, щоб бачити у темряві.  Джон не помітивши нерівність поверхні печери, спіткнувся і, ледь не впавши на підлогу, штовхнув Шнаппі, що кинувся за злодієм.
- Ану з дороги!  - прикрикнув той на скелета.  - Ти бачиш, де воно? 
- Прокляті тварюки!  Ми впустили скарб!  - вигукнув Джон у розпачі.
- Велика тварюка! 
- Щоб його Велика Тварюка прокляла!
- Ах, людина жалюгідна!
- Щоб його, окаянного, тварюка зжерла!
Затхле, підземне повітря розірвала добірна розбійницька лайка, як у бік злодія так і в бік його рідних, навіть не зважаючи на їхню відсутність.
- Що ж ми тепер скажемо нашим хлопцям та гетьманові? - спитав Джоні в повній розгубленості.
- А що ми можемо сказати?  Що ми пропили гроші у найближчому кабачку?  Тут же начебто грабіж не рідкість...
- Тому мені й не сподобалася ця ідея, але ні... - почав Джон, але товариш його перебив.
- Гаразд, добре тобі.  Принаймні монети ми вже не повернемо.  Треба зустрінтися з хлопцями біля стіни навпроти ринку, і подумати, як вибратися з цього проклятого місця, а до того часу треба знайти укров.

Сповнені досади та розгубленості, розбійники вирішили пошукати десь таверну, і врешті-решт прийшли до будівлі з вивіскою "Харчевня Грибний пень".

Це була двоповерхова будівля, побудована на кшталт усіх підземних будинків, в основному з глини та каменю.

Увійшовши всередину, мандрівники озирнулися. На стінах і на підлозі були дешеві килими з вовни горглибів, що продавали в підземеллі на кожному кроку, в центрі кімнати стояли кілька столів і стільців з кліввіта, кам'яної деревини, біля стіни стояв стіл для випивки, у якого стояв бармен.

Це був широкоплечий, лисий чоловік з пишними бакенбардами, одягнений у сорочку і фартух із добірних змій.

- Темряви зуби, тиші пазурі - Невпевнено промовив Шнаппі, звертаючись до власника закладу.
- Пазурі, пазурі... - жартівливо відповів той, посміхаючись до вух.
- Ми хотіли б тут переночувати, - сказав Джон.
Громоподібний сміх окотив приміщення і відвідувачі, що сидять за столами, звернули погляд на бармена.  Джон використав класичний, старий, затертий жарт, про "ніч у підземеллі".  Бурхлива реакція бармена була підозрілою.
- А ви бачу, жартівники!
- Я чув, що якщо розсмішити торговця, той знижує ціну. - відповів йому Джон, намагаючись зберігати спокій.
- Еее, - відмахнувся бармен, наливаючи собі коричневу рідину зі стійким отруйним запахом.  - Не більше ніж слух, а ось те, що господар не сміє напасти після гарного жарту - чиста правда.  На скільки тут зупиніться?
- Нам би тільки поспати.  - сміливіше промовив Шнаппі, небезпечно оглядаючись на всі боки.
- Зрозумів, чотири долоні джуби має вистачити, - прикинув за часом бармен.
- Дванадцять лікрутів.  - назвав Джон цифру, яка в них якимось дивом лишилася.
– Що?  – зневажливо процідив господар закладу.  - Хочете мене замухрижити?  За кого ви мене тримаєте?  За коня вислоухої породи?  Двадцять три, не менше.
- Ні!  Заради габускула, ти завищив ціну майже вдвічі!  - відповів йому Джон.
І тут почався торг, у якому скелет марно намагався звернутися до совісті бармена, а той нахабно сміявся йому в обличчя.  Точніше, у його лису, очливу черепушку.  А потім намагався довести, що це справедлива ціна.  Брехали вони обидва, і безглуздо намагалися виторгувати кращу ціну, поки Шнаппі, який просто здивовано дивився на них не розуміючи тутешніх слів, втомлено позіхнувши, торкнув Джона за гомілкову кістку і зібрався йти, розраховуючи знайти іншу харчевню.

Тоді бармен несподівано поступився ціною.  Вони зійшлися на дванадцяти лікрутах і пішли до виділеної їм кімнати.
- Мені сон не потрібен, так що я поки подежурю, цей бармен дуже дивно себе поводив... - сказав Джон.
- На мою думку, тут все дивно... - сонним голосом відповів Шнаппі і, прилігши на лаву, відразу заснув.
Опинившись у такій дивній, безглуздій ситуації, ватажок не знав, що робити.  Чи жарт - таких запеклих грабіжників самих пограбували!  Обвели навколо пальця, наче наївних хлопчаків... Ситуація не з простих.
- Ми ось що, підемо до ринку, у нас там намічена зустріч із рештою, - встиг сказати він, міцно засинаючи…
Прокинувшись, і вставши з солом'яної підстилки, ватажок, після довгих роздумів, промовив:
- Джоне, ти знаєш, де в підземеллі ринок?
- Знаю, - відповів гніючий скелет.  - Минулого разу на ринку в мене вкрали гомілкову кістку.  Довелося купувати нову.
"Година від години не легша" - подумав Шнаппі.  "Тут позіхати ніяк не можна. Якщо не обкрадуть, то зжеруть."
- Так, тут позіхати ніяк не можна!  - сказав Джон, виходячи разом із супутником з харчевні через чорний хід, з побоюванням дивного бармена, і додав: - Якщо не обкрадуть, то обов'язково зжеруть.  Це місто тварин, командир, а не розважальна прогулянка чужими садами.
Не минуло й півгодини, як бандитська компанія вийшла до підземного ринку.  Яких товарів тут не продавали!

- Болотяна жижа, чудова болотяна жижа!  - кричав один торговець, розхвалюючи свій товар
- Страхи блідих карбуків!  - кричав інший, перегукуючи натовп.  – Дві монети за пучок!
- Мрази!  Товсті вгодовані мразі!  - кричала якась тварюка, намагаючись продати якісь волохаті ворушливі грудки.
Килими, шкіри жахливих створінь, зуби, пазурі, кістки, роги та очі для зілля і не тільки, галюциногенні гриби для обману, підробки грибів, кристали, камені, комахи, совість, душі померлих, літа життя, бруд з-під нігтів велетнів - чого  тільки тут не продавали!

Зустрівши частину своєї банди, з якою вони увійшли до підземелля, треба було знайти іншу частину банди отамана, яка мала допомогти переправити награбований обмін на поверхню.
Шнаппі знав, що йому треба знайти зв'язного.  Але він ніколи не бачив його в обличчя.
- Кого ми шукаємо, босс?  - спитав Гастон, бандит із перекошеним обличчям.
- Нам потрібен зв'язковий, але я його ніколи не бачив у вічі, - відповів Шнаппі.  - Я пам'ятаю, що наш зв'язковий - сліпа воша.
- Де ж ми її тут знайдемо, сліпу вошу?  - розчаровано промовив Джон.  - Особливо в такому натовпі.
Шнаппі не знав, що відповісти.  Він сам чудово розумів, що маленьку вошу на такому багато товарному ринку знайти просто неможливо.  Тут йому на очі попався сліпий, тварі-подібний кріт, який продавав борошняних черв'яків.  Ватажок підійшов до нього.
- Тварюкошановний, не підкажите де я можу тут знайти сліпу вошу?  - спитав він, з надзвичайною для себе ввічливістю.
Крот мовчки поліз за пазуху, почухав там трохи, і витяг звідти своєю волохатою долонею маленьку вошу, мабуть незрячу.
- Сліповошешановна, скажіть, будь ласка, де я можу знайти банду Гетьмана Фрідріха?  - запитав Шнаппі.
- У дохлої кішки, - прохрипіла воша грубим басом, який ніяк не співвідносився з її розмірами.
- Дякую, гідна з вошей, - подякував її ватажок.  – Ви нам дуже допомогли.
Насправді він так не рахував.  У якої такої здохлої кішки?  Де її шукати?  Скільки у цьому похмурому місті здохлих кішок?  Тепер питань стало ще більше.
Відчайдушним поглядом Шнаппі оглянув ринкову площу.  І раптом – о диво!  У найдальшому кутку площі він побачив невелику хатинку з написом: «Продуктова крамниця Дохла Кішка».  Біля входу в хатину стояли кілька грабіжників банди.  Він їх легко дізнався.  Незабаром у Дохлої Кішки відбулася зустріч бандитів.  Вони кивками привітали один одного, дехто обнявся - окрім безрукова Грига.  Його просто якийсь бандит погладив по обрубці плеча, привітавши його так.
- Нарешті ви прийшли.  Я думав, ви вже нас не знайдете, - вигукнув безрукий Гріг.  - Ви принесли гроші того купця?
- Не зовсім, - зам'явся Шнаппі.
- Тільки не кажіть мені, що ви їх втратили, - насторожився безрукий.
- Ні, звичайно, як ми могли їх втратити?  Адже ми професіонали своєї справи, - ледь не образився Шнаппі.  – Просто їх у нас вкрали.
Бандити безрукова всі як один у розпачі шльопнули себе по лобі.  Цього не зробив лише безрукий Грег.
- Я сподіваюся, це жарт, - сказав він серйозним голосом.  - Інакше вам усім кінець.  Гетьман Фрідріх таких помилок нікому не вибачає.  Даю вам три дні.  Знайдіть того, хто вас обікрав та поверніть гроші.
- Але де ж ми їх знайдемо?  - спитав Джон, серйозно побоюючись за своє життя чи... що там у нього, як скелета, замість життя?
- Це вам підкаже сліпа воша, - промовив безрукий, розвернувся і пішов геть.  За ним пішла його банда.
Банда Шнаппі повернулася до того місця, де вони зустріли сліпого крота зі сліпою вошкою, але їх там не було.  В повній розгубленості вони побрели вуличками підземного міста, похмуро розглядаючи так само сумні околиці.
- Тварюка знає що!  - вилаявся вголос Шнаппі, роздумуючи як їм вчинити.  - Ні грошей, ні сліпого крота, ні сліпої воші.  Що за прокляте місто таке?
- Нам простіше пограбувати когось ще на поверхні, ніж шукати в цьому проклятом місті наші гроші, - сказав Густав, грабіжник із довгою шаблею.
- Вірно сказано, - погодився ватажок.  - Треба вибиратися на поверхню.  Тільки як?  Джонні, перерахуй про всяк випадок банду.  Ці тварюки могли зжерти когось дорогою.  Має бути п'ятнадцять чоловік.
Гниючий скелет почав перераховувати банду.
- Шістнадцять, - сказав він.
- Ти що, купа кісток, рахувати не вмієш?  - невдоволено пробурчав Шнаппі.  - Звідки взявся ще один член банди?
Ватажок сам взявся за перерахунок.  Однак, скільки він не рахував, у нього теж завжди виходило шістнадцять.
- Що за тварина?  - вилаявся він.  - У нас хтось зайвий.
Шнаппі почав вдивлятися в обличчя бандитів, освітлюючи світлом сонячної банки.  Одного за одним, по черзі.  Нарешті, він дійшов до останнього.  Це була невелика, тремтяча постать, загорнута в лахміття.
- Ага!  У нас чужинець у банді, - вигукнув Шнаппі.  - Хто ти?  Тварина тремтяча чи людина?
- Я людина тремтяча, - відповів той, відчайдушно тремтячи.  – Моє ім'я Бордо.  Тремтючий Бордо.
- Що ти тут робиш, у цьому місті темряви та пороку?
- Я підлий мерзотник.  Тут місце таким, як я, жити серед тварин, - відповів Бордо.
- Навіщо ти причепився до нашої банди?
– Щоб зробити підлість.  Я народжений для цього.
Бандити переглянулись.  Вони ще не стикалися раніше з такими мерзенними негідниками.
- А давайте його вб'ємо, - запропонував Джонні.
- Вбити його ми завжди встигнемо, - відмахнувся Шнаппі.  - Стривай, Бордо, ти знаєш як вибратися з підземелля?
Тремтячий замислився.
- Є один короткий шлях, - сказав він.  - Можу показати.  Тільки що я отримаю натомість?
Шнаппі розвів руками.
- У нас нічого немає, - з жалем відповів він.  - Нас тут пограбували.
Бордо уважно окинув з ніг до голови Джонні.
- Я можу взяти плату гомілкової кісткою, - сказав Бордо, розглядаючи скелет.
Бандити притихли, чекаючи на розв'язку.  Вони всі дуже хотіли вибратися з цього клятого місця.  Щойно на це скаже Джонні?  Адже йдеться про його власну гомілкову кістку.
- Мені здається, ми вже зустрічалися з тобою раніше, тремтячий Бордо, - запідозрив Джонні.  - Давай вчинимо інакше.  Якщо ти нас не виведеш назовні, ми тебе вб'ємо.
Тремтячий Бордо окинув поглядом банду.  Оцінивши, що ситуація складається не на його користь, зітхнувши:
– А ви вмієте переконувати.  Гаразд, я виведу вас із міста тварин…
Вони довго йшли, довгими темними печерними тунелями.  Попереду їх вів новий провідник.  За ним по п'ятах слідував скелет Джонні, а за ним Шнаппі.  Джонні явно нервував.  Йому дуже не подобалася тремтяча людина.
- Послухай, тремтячий, а ти точно виведеш нас на поверхню?  – спитав він. - Не обдуриш?
- Обдурити вас?  – перепитав Бордо.  – А що, це гарна думка.  Як вона не прийшла мені самому?  Дякую.  Я вас обов'язково обдурю.  Адже я підлий мерзотник, зрештою.
Шнаппі вістрям алебарди підштовхнув провідника в спину.
- А хоч ні, - сказав Тремтячий Бордо, боязко обертаючись.  - Цього разу я вас обманювати не стану.
Шнаппі посміхнувся.
- Джонні, не роби неправильні запитання, і ти не отримаєш неправильні відповіді, - сказав він скелету.
Вони йшли дуже довго.  Часто їм на шляху зустрічалися купи каменів, які доводилося розгрібати всією бандою, щоб йти далі.  Але після двох годин виснажливих блукань по підземеллю, вони таки вибралися на поверхню.  Жмурячись від яскравого сонячного світла, вони присіли відпочити.
- А ти молодець, тремтячий Бордо, - сказав Шнаппі.  – довів нас на поверхню.
- Я молодець?  - здивовано перепитав тремтячий.  - Це щось новеньке.  Раніше мене так ніхто не називав.  А чи можна мені з вами залишитися?
- Хочеш у нашу банду?  - уточнив Шнаппі, задумливо почухав бороду.  - Ну, я б не сказав, що в нас у банді дуже потрібен підлий мерзотник.
- Ну, будь ласка, - з благанням у голосі промовив тремтячий Бордо, хоча таке слово він ніколи раніше не вимовляв.  - Я дуже хочу залишитись у вас у банді.
Бандити вичікувально дивилися на ватажка.
- Він сказав, будь ласка, - зауважив Джонні.
- Ти хочеш сказати, від цього він став хоч трохи меншим мерзотником?  Чи в нього поменшало підлості?
- Ні, шкода його, бідолаху, - сказав скелет.  - Адже пропаде без нас, бідолашне.
Шнаппі всерйоз замислився.
- Гаразд, ми тебе візьмемо, - рішуче сказав він.  - Але ти маєш нам дещо пообіцяти.  Якщо ти задумаєш якусь підлість чи гидоту, перш ніж її робити, обов'язково скажи нам про це.  Домовились?
- Домовилися, - з радістю відповів Тремтячий Бордо.
Згодом виявилося, що Тремтячому Бордо ніколи не можна було довіряти.  Аж надто багато підлості виявилося в цій людині, якщо звичайно, її можна так назвати.  Зате він мав одну, але дуже цінну гідність.  Він був негідником і думав як негідник, кажучи свої наміри вголос, як обіцяв.  Тому незабаром банда добре дізналася, як надходять негідники, а значить - була готова їм протистояти.

Сидячи на каменях і відпочиваючи, біля входу в підземелля, Шнаппі, злегка перевівши дух після підземелля, вирішив запропонувати розвести багаття і перекусити, що зможуть зловити в найближчій місцевості.
-Ну що ж, хлопці, давайте…
– Стояти!  Ні з місця!  Ви хто такі, тварюка вас роздери?!
© Генрі крадієць сенсу,
книга «Королівство Птахів».
Коментарі