L'amour : plus fort que nous
L'amour, chose étrange. Chose qui bien souvent nous met aux anges ; Chose parfois qui nous étrangle. Quand on aime on embrasse ; Quand on aime on s'embrase. Et quand je vois sont regard de braise, De suite mon cœur s'emballe. Les milles couleurs de la vie se dévoilent, Mille papillons en moi s'envolent, Et dans ma tête plus que lui n'est présent. Aussi jeunes que nous sommes en l'instant, Notre histoire va bien au-delà du présent. Un long futur s'offre à nous, Et il est certain que ce sera toujours "nous". L'amour : plus fort que nous.
2022-02-05 13:32:24
6
0
Схожі вірші
Всі
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
2151
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9113