Sequence
Herr, vergib mir diese Tat Es ist nicht befriedigend Ich stürze jeden Tag die Schwäche Ich mache immer Pro-Action Zu viel zu denken scheitert nie Es ist meine Meinung zu einer Tatsache Eisreserven sind lebenswichtig Den Rahmen meiner Worte einfrieren Diejenigen, die Sie in Ablehnung behalten In Ihrem beheizten Ofen Dieser ist eine Leserherausforderung Ich musste das entweder auf Russisch, Spanisch oder Deutsch machen Der Name der Person war Rin Wie die Meerjungfrau in Sirene Ich möchte, dass sie ein Zeichen hat Sie scheint schüchtern zu sein Trotzdem aufgeschlossen Ich konnte es an ihren Augen erkennen Sie ist mir jetzt ein Fremder Aber später kann sie sein Dieser Geist erwartete die Überraschung Sie lesen das gerade Erzähle ich Lügen? Ich scherze mit dir, Rin. Wie war es alle? English Lord forgive me for that action It is not satisfying I topple weakness everyday I always take pro action Thinking too much never fails Its my opinion on a fact Ice reserves are vital To freeze the frame of my words The ones that you keep in denial Inside your heated oven This one is a reader challenge I had to do this in either Russian, Spanish or German The person's name was Rin Like the mermaid in Siren I'd like her to have a token She seems shy Yet open-minded I could tell by her eyes She is a stranger to me now But later on she may be That mind-blowingly awaited surprise You're reading this right now Am I telling lies I am joking with you, Rin. How was it everyone?
2019-10-25 04:03:43
3
0
Схожі вірші
Всі
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
83
2
3759
Чуточку внимательней
Неудачная попытка быть тем, кого сложно обидеть , Рвя бурю за улыбкой проникших эмоций И наивность уже стала себе лишь противна , Все пытаясь понять всех за скрытой дорогой ... Мимо мчат незнакомые люди , И не кто тебя уже не осудит : Всем безразлично твоя лишь обида , И что слёзы пускаешь себе на морозе Может так будет даже на лучше Без различных ненужных вопросов , О том " Как ты ?)" Тебе хорошо ли" Или в этом нет больше смысла и вовсе ... Разве безразличие лучший способ оплаты За свои выражающие сердце бурю эмоций..? Может стоит быть чуточку внимательней , К тем кому помощь и вправду поможет !
40
8
1898