Let's go for coffe
Добре, коли є з ким сходити на каву, Поговорити по душам і про чиїсь нові "ави". Напитися вдосталь розмовами й сміхом, Милуватись білим лапатим снігом. Дивуватись жіночці яка розмовляє з щеням, І голосу дітей які кричать "маам". Відчувати рух міста й запах вина, Моментами чути пісні "Не твоя війна". Знаєте, в моменті теж можна зустріти диво, Тільки якщо вдивлятись довго пильно й мрійливо.
2020-12-24 04:17:07
6
2
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (2)
Akeldama
Вітаю з гарним віршем)
Відповісти
2020-12-24 05:17:26
1
Olya Rudiuk
@ Akeldama дякую!)
Відповісти
2020-12-28 19:59:04
1
Інші поети
Kim Park Yoon
@_Love_Yourself_
Ruslan
@unhappy_anonym
Схожі вірші
Всі
Пора нахлынувших надежд
Устаю сегодня рано Без кошмаров и тревог, День начну без одеяла Улыбаясь небу полных облоков Обниму своего друга , Что на подоконнике взгруснул , Прошептав ,что скоро лето дружно , Обязательно к нам в гости сможет заглянуть. С ним и множество событий Впереди ждёт только смех , Разве можно одним мигом Передать всю радость от поры нахлынувших надежд.
47
11
1628
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8352