А
Б
В
Г
Ґ (ґе)
Д
Ж
З
І
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Я
К

Камінь за пазухою – приховані лихі наміри.

Приклад: Після оголошення про виплату премії за найкращий сайт усім здається, що у кожного камінь за пазухою.

Камінь спотикання – велика перепона, перешкода.

Приклад: Незнання певної мови програмування може стати каменем спотикання.

Канути в Лету – пропасти безслідно, назавжди зникнути.

Приклад: Після встановлення оновлення усі баги канули в Лету.

Кидати на вітер – марно, необдумано витрачати.

Приклад: При оптимізації комп’ютерної мережі фахівцю заборонено кидати все на вітер.

Козел відпущення – людина, на яку постійно звалюють чужу провину.

Приклад: Марко Ількович вважає Сергія козлом відпущення.

Колесо Фортуни – непостійність, мінливість долі.

Приклад: Компіляція програми з багами нагадує колесо Фортуни.

Колумбове яйце – неочікуваний сміливий вихід зі скрути, кмітливе рішення складного питання.

Приклад: Повернути змінній «А» значення «1» було колумбовим яйцем.

Комар носа не підточить – якісна робота, в якій важко знайти недоліки.

Приклад: Євгена клієнти цінують за те, що до його робіт комар носа не підточить.

Крапля води камінь точить – найскладнішу проблему можна розв’язати, докладаючи незначних зусиль.

Приклад: Успішна компіляція після тисячі невдалих – показник того, що крапля води камінь точить.

Куряча сліпота – нерозуміння, несприйняття очевидного.

Приклад: Корпорації володіють курячою сліпотою, що є добре для стартапів.

© Паша Заікін,
книга «Словник фразеологізмів для студентів спеціальності "123" Комп'ютерна інженерія».
Коментарі