ending
(18+)
Je pensais que tout est réglé Que je pourrais enfin m'envoler J'espérais pouvoir être heureuse et ne plus connaître cette vie malheureuse Comme tant attendue , j'étais vraiment con À imaginer quelque chose de bon Tout ça me revient Tout cela restera en vain On m'avait dit que tout irais bien mais jamais que cela ne m'atteindra encore , encore et toujours Tout ceci partira un jour ? Je voudrais trouver un remède mais ma pire erreur était d'avoir demandé de l'aide
2021-02-11 16:11:02
3
4
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (4)
Maybe :D
Waw la fin c euhmm...bizarre? (Pas dans le mauvais sens du terme sa m'a donne juste un ressenti un peu étrange jsp comment l'expliquer) mais c vraiment beau
Відповісти
2021-06-18 15:53:01
1
Kyun <3
@Maybe :D j'avais moi mm cette émotion quand je l'ai écris 😭😭
Відповісти
2021-06-18 15:58:30
Подобається
Maybe :D
@Kyun <3 Alors c pas juste moi 😭 C vraiment le ressenti que j'ai c vraiment étrange, mais j'aime bien !
Відповісти
2021-06-18 16:01:02
Подобається
Інші поети
Тимка
@pro_risovanie_s_timkoy
Kary
@Driming_comes
ArDen
@ArDen
Схожі вірші
Всі
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
3197
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9385