2nd in the series of- The Travail of the King
Golgotha it was The home of skulls This was where they led my King, Like a lamb led to the slaughter Death was certain even upon His brows To be prosecuted in deaths Land Like outcasts He was judged With criminals He was hung Nailed like one of them To the crossed wood, nails pierced his hand and feet Even as it pierced his heart and soul It was a gloomy eastern noon The sun brutal with its torment of scotching heat As the executioners of death Pounded heavily the hammers of devastation Upon the nails of anguish, into his dreary skin His hands were pierced and so was His heart Oh the pain, oh the agony Oh the trauma, oh the cry Far beyond what words could ever describe Such affliction, such torment Such suffering, such death Oh such perseverance I have never seen It was the persecution of the ages The misery of the century The laceration of all times The anguish beyond a moment.
2018-09-05 15:30:16
1
0
Схожі вірші
Всі
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
84
2
5070
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9267