2nd in the series of- The Travail of the King
Golgotha it was The home of skulls This was where they led my King, Like a lamb led to the slaughter Death was certain even upon His brows To be prosecuted in deaths Land Like outcasts He was judged With criminals He was hung Nailed like one of them To the crossed wood, nails pierced his hand and feet Even as it pierced his heart and soul It was a gloomy eastern noon The sun brutal with its torment of scotching heat As the executioners of death Pounded heavily the hammers of devastation Upon the nails of anguish, into his dreary skin His hands were pierced and so was His heart Oh the pain, oh the agony Oh the trauma, oh the cry Far beyond what words could ever describe Such affliction, such torment Such suffering, such death Oh such perseverance I have never seen It was the persecution of the ages The misery of the century The laceration of all times The anguish beyond a moment.
2018-09-05 15:30:16
1
0
Схожі вірші
Всі
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
3154
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
84
2
5178