A Flattering Tongue
Many promises he makes But a lying tongue he has Flattering lips he possesses But to live committed he knows not how At every turn, with each stride His tongue, a sepulchre of lies Masked in the chicanery of endless promises His true nature, his features belies Leisure is his thought for every conversation A game of words he says As a roar of foolish pride erupts from his can of traps A sinister laugh resounding from his guts But then he never stops to consider That a loose tongue is an enemy to the soul For as a horse without a bridle He is sure to ride himself to destruction without a saddle Without the slightest will to fight for truth Nor to take a bullet for standing resolute He looses identity amongst the heap of lies He has adorned as a mask Surely when truth is unveiled He is found wanting beneath its gauge For somewhere in the mix He has found solace in the circus of deceit Thus when good is really come He has not the slightest clue Cause buried is he from the truth Crafting another string of lies Which has him engrossed, In spawning fresh webs of guile. *Chicanery*- Deception by use of trickery, quibbling or subterfuge. ©heavenly_broadcast #Jesus, #words, #truth, #promise, #life, #integrity, #nature, #deceit, #lies, #guile,
2018-09-28 10:22:37
3
0
Схожі вірші
Всі
Мої слова
Мої слова нічого не варті, але я більше нічого не вмію, Лише нестерпно кохати те, що згодом вб'є усі мої квіти. Те, що загубить мене і все, що я маю, викличе аритмію, Але віддам усього себе й обіцяю, що не буду жаліти. Бо завжди волів проміняти комфорт на більш вартісні речі. Запам'ятав назавжди: жалість до себе породжує лише порожнечу, Якщо життя чогось і навчило, то плести лише проти течії. Мої слова нічого не варті, але лунатимуть в тебе під вечір.
85
0
4779
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8985