Mammon Prt 2
In hot pursuit men chase in circles Round the same cage of illusion The desperation of money within Drives them headlong Like mad dogs without a leash Mindlessly plunging into the ditch They miserably fall from suicide hills Intoxicated with the wine of deceit This sultry goddess Takes her pound of flesh Hell is excited because she is present A faithful witness to the fall of a giant Fallen headlong into the valley of death Overtaken by her beguilement Drinking his blood in Ecstasy Sucking his sinews in rhapsody Her bloody teeth glitters in satiety Attesting to the taste of his adversity Clothed in diamonds, silver and gold She gathers every drop of his wealth left ashore One who was known as stinkingly rich Now goes to his grave, most poor of all Though she leased him a casket of gold She reaped it at the welcome party of his soul He finds his spirit floating into sheol Into everlasting habitations of Hells abode Hot and fiery, fierce and stifling The grip of demons loosed not their hold. ©heavenly_broadcast # PUNCHLINE- This is the end of every Mammon quest; a lost soul in a leased casket of gold. So let's continually evaluate what our treasure is and in what our treasure lies, then shall we choose wisely avoiding the disguised grave of hell. Placing our treasure in Christ and reaping eternal life. Matthew 6:21 Photo Credits- www.pixabay.com
2019-04-03 18:26:02
2
0
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8888
У серці...
Я думками завжди з тобою, Ім'я твоє шепочу уві сні. Як добре, що тою любов'ю, Я буду зігріт навесні. Колись я кохався з журбою, Всі враження їй віддавав. Проте, нагороджений долею, У серці тебе я сховав. І швидко темрява зникла, Зростало в моїй душі світло. Так швидко надія розквітла, Прийшло в життя наше літо. Я марю тобою кожну годину, За тебе і щастя своє я віддам. Для мене ти світ, ти - родина, І буду любити наперекір літам.
107
16
10117