Переклад пісні Confessa (Adriano Celentano)
Ти зізнайся мені, любов моя, Що для тебе не є один лиш я, Що у серці твоїм захована Потаємна одна історія… В твоїх мріях мене уже не є, Бо не справжнє кохання я твоє, Мого меду гірко́го смак тобі Вже не до смаку́. Приспів: Чо́му ти не такою стала? Чо́му ти - то уже не ти? Чо́му ти одразу не сказала? Як не любиш - кохання не знайти… Що від нашого щастя ли́шила? Воно стало тремтінням крижаним. І вече́рі, і твій веселий сміх -  Повернутись не можна вже до них. В твоїх мріях мене уже не є, Бо не справжнє кохання я твоє, Мого меду гірко́го смак тобі Вже не до смаку́. Приспів. Вечір темний настане І повільно зникають спогади… В серці туга лишає Порожнечу, велику, як море… Більшу, ніж море! Приспів.
2020-06-15 11:31:40
18
7
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (7)
Джон Сміт
Відповісти
2020-06-15 15:35:32
1
Джон Сміт
То у тих словах, де наголос може мати різні варіанти.
Відповісти
2020-10-28 13:22:27
1
Джон Сміт
Ні та й ні
Відповісти
2020-11-01 11:39:54
1
Схожі вірші
Всі
Закат декабря
В сердце бьёт в бешенстве пульс, Остановить его нечем й боюсь В груди разгорается тёплый огонь , Что пламенем рушит спокойствие й фантазии снов... В личном пространстве сшибает мосты, Наши глубины сжимая в пути Стали с личной ближе наш мир, Вера в чувство пораждая искры Воля свободы кречит только внутри, Больше не сможет затронуть мыслей синевы, Небо в далёком закате зовёт за собой, Где можно побыть с тишиной лишь одной ... Не стоит тревожить прекрасный момент , Тебя не хватает очень со всем В рассвете остался твой запах кофе с утра, Грусть поглотила весь разум струна, Под холод оттенка вновь декабря , Узоры яркого солнца с собой уводя ...
35
4
2442
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
2006