Какое-то время мы молча смотрели друг на друга, и мне казалось, что мир вокруг исчез и в нем не осталось никого, кроме нас. Не знаю, сколько бы это продолжалось, но я смутилась и первой отвела взгляд, не выдержав напора едва сдерживаемого тёмного огня, с которым Чонгук смотрел мне прямо в душу.
Именно в этот момент я вдруг осознала, что совершенно не знаю сидевшего напротив меня парня.
Он больше не был тем беспечным мальчишкой, которого я знала и который когда-то давно был моим другом.
Теперь он был кем-то... Совершенно другим, кем-то... гораздо большим, и мне ещё только предстояло раскрыть все его тайны, которых, я была уверена, за эти годы накопилось немало.
— Так... мой отец знает, что я здесь? --- прошептала я непослушными губами, хотя это и так было очевидно, раз уж он лично явился сюда с утра пораньше. Зачем ещё, как не за тем, чтобы вернуть свою строптивую дочь в лоно семьи?
Чонгук кивнул, подтверждая мои опасения своими словами:
— Люди Кима видели, как ты вчера покидала особняк вместе со мной, и доложили ему.
Я рвано вздохнула, прикусив губы и изо всех сил пытаясь успокоиться, но получалось... так себе, ведь от одной мысли о том, что это значило, меня начинала бить дрожь.
— Он обо всем расскажет Чимину. Он ведь и приходил только для того, чтобы ты вернул меня ему, не так ли? — глухо прохрипела я, не узнавая собственный голос, и тяжело рухнула в стоявшее рядом кресло, закрыв лицо руками и не зная, что теперь делать.
Несколько мгновений, показавшихся мне настоящей вечностью, стояла тишина, но затем тёплые пальцы Чонгука мягко обхватили мои запястья, уверенно отводя их в стороны, и он опустился передо мной на колени, внимательно вглядываясь в мои глаза, и тихо, но с нажимом произнес:
— Я никому тебя не отдам, Розэ. Ни твоему отцу, ни твоему мужу. Я вижу, как ты напугана, но поверь... теперь ты в безопасности рядом со мной.
Я какое-то время смотрела на него, позволяя себе осознать то, что он только что сказал, и вовсе не спеша освобождать руки из его надёжной тёплой хватки, а затем слабо улыбнулась, все ещё боясь поверить в свое счастье:
— И... как долго я буду здесь находиться?
Он слегка улыбнулся в ответ и сжал мои руки, словно хотел передать мне свое спокойствие:
— Так долго, как пожелаешь.
Я смотрела на него, не в силах поверить в то, что он только что сказал, а он тем временем поднялся на ноги и, как ни в чем не бывало, обронил:
— Кстати, сегодня у моего друга Мин Юнги званый ужин.Ты знакома с ним?
— Я слышала о нем, но лично мы никогда не пересекались. И?.. — я наконец немного расслабилась, откидываясь на спинку кресла и с интересом глядя на него.
— И мне нужна спутница, Розэ. --- Чонгук выразительно посмотрел на меня, склонив голову к плечу, словно я была глупышкой, не понимавшей очевидных вещей, и на его губах заиграла лукавая улыбка.
Я закатила глаза, фыркнув, а он шутливо поклонился мне, поиграв бровями, и заговорщически шепнул:
---- Не будете ли вы столь любезны, чтобы составить мне компанию, госпожа Пак?
Я тихо рассмеялась, чувствуя себя так, словно мы с ним снова вернулись в наше беззаботное прошлое, и, не видя никакого смысла отказываться, просто кивнула, все ещё улыбаясь, и Чонгук облегчённо выдохнул и улыбнулся той самой обворожительной улыбкой, от которой на его щеках всегда появлялись очаровательные ямочки.
— Отлично. Тогда тебе нужно съездить в пару бутиков и подобрать себе наряд. Нам нужно быть там в семь, так что к этому времени будь готова к приятному времяпрепровождению в моей компании. Обещаю, детка, ты не пожалеешь, что согласилась.