In Charge
Roaring drums screaming cymbals Clutter my head like homework. A maze parades a haze frustrates My game of hide and seek. Retreat into a ball of ice And I am left forlorn. I shut my eyes. I see father, On pointless race of life Like me. Life giggles I only watch. Dad stumbles I only watch. Suddenly, I wake up Legs flying'ward convulsing life Now, I'm in charge! But his scorn blocks my path Desert plains increasing Despite eyes unseeing. Ever further is. I do not reach I miss. Years later My left cackles darkness Right sweet, poisoned beginning. Straddling forbidden boundary Relishing In crystal clarity It is time Choice is mine Now, I'm in charge! My fate lay In my shaking, joyful palms But someone Ripped it from my arms As policemen came running. Dad's ghost Looked stunning. Said: "Now, I am in charge." ©Rachel Tan, 30 Nov 2018. Insta: @singingstories35 https://www.instagram.com/singingstories35/
2018-12-04 00:55:57
0
0
Схожі вірші
Всі
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
2301
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9262