Любов до тебе
Тебе я буду слухати - завжди , А ти розказуй повіки , Я буду допомагати , А ти допоможеш мені . Я завжи хотіла сказати... Що буду пам'ятати , Про ту любов до тебе , друга . Це одна любов , Любов , яка не ранить , Яку я хочу зберегти , Любов яка залишиться назавжди . Присвячено найкращій подрузі ❤ Перевод Любов к тебе Тебя я буду слушать - всегда, А ты рассказывай века, Я буду помогать, А ты поможешь мне. Я всегда хотела сказать ... Что буду помнить, О той любви к тебе, к подруге .   Это одна любовь, Любовь, которая не ранит, Которую хочу сохранить, Любовь, которая останется на всю жизнь . Посвящено лучшей подруге 💙
2019-07-12 09:29:37
7
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Nala
Лю 😘😘😘
Відповісти
2019-07-12 09:36:27
Подобається
Схожі вірші
Всі
Дівчинко
Рятувати старі ідеали немає жодного сенсу, все сведемо до творчості або дикого сексу. Зруйнуємо рамки моральних цінностей, напишимо сотні віршів і загубимось серед вічностей. Наш голос лунатиме і поза нашим життям. Дівчинко, просто тримай мене за руку і віддайся цим почуттям.
103
16
4879
وردةٌ قبِيحة
و مَا الّذي يجعلُ مصطلحُ الوردة قبِيحة؟ -مَا الّذي تنتظرهُ من وردةٍ واجهت ريَاح عاتية ؛ وتُربة قَاحلة و بتلَاتٍ منهَا قَد ترَاخت أرضًا ، مَا الّذي ستصبحهُ برأيك؟
55
10
3233