моєму Kleiner Falke.
що буде далі? майбуття чи забуття? що буде далі в світі цім без тебе? як буде потім йти моє життя? знайду я? чи, може, загублю себе? я у питаннях гублюся ночами, із зошитом ловлю твій образ в снах, мариться, як цілуєш до нестями, а як прокинусь - знов охопить страх. ти - мій етюд зимової зневіри, ти - мій найбільший когнітивний дисонанс, я так хотіла б знов тобі повірить, та я не вірю геть собі. то чи є шанс? заграй Бетховена на клавішах душі, хай музика уся ллється крізь кров! та не Шопена, він мені трохи чужий, а ти - мов рідний. ти - моя любов. я не соромлюсь тебе, та трохи боюся кинуть на тебе погляд, просто обійняти.. проте лише з тобой щиро сміюся, й лише тебе, віриш, не хочу проганяти. все в світі починається з любові, але моя до тебе почалась не так.. вона пішла із твоїх уст та мови, із блиску у твоїх юних очах. я пам’ятаю все. хоч ми і виросли, а ти філософом як був, так і зостався, проте іскри моїх думок іще не вигасли, і я не забуваю те, як усміхався. не хочу, аби ми з тобой прощались, не хочу, аби далі - забуття, я мрію, щоби міцно обійнялись і зрозуміли, що на горизонті - майбуття.
2023-09-15 07:55:40
0
0
Схожі вірші
Всі
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
82
2
3319
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
7743