я. одна. самотня.
страшно коли в голові не каламбур, не торнадо і не сум. страшно коли тихо, страшно тихо. не страшать істерики, сльози, крики. я боюсь не мати змогу відчувати. захолонути, закритись, відштовхнутись. тиша давить звідусіль. в горлі знову стоять невиплакані сльози. я не борюсь, я даю їм волю. груди здавлює вага нерозуміння. скільки щирості коштую я? скільки правди від інших я достойна? закриваю безголосся чиїмись словами. про сум, кохання, чужину. підходить все, аби прокинулись свої слова. як піти щоб знов не згубитись? в брехні, зрадах, болі від утрат. що зробити щоб віднайти ту кляту правду? як відмолити тяжкість на душі? де шукати до болі антидот? прибрати гіркоту слів як можна? хочеться залити ріки, океани, всі моря слізьми. соленими й гіркими. хоч так прибрати сіль свого буття. всередині, десь та поглибше, в темній глибині є лише я. я. одна. самотня.
2022-12-20 22:41:33
2
0
Схожі вірші
Всі
Holy
Morgan Ray and Rose. ⏺English translation⏺ I will find flowers among the fragments of people, give them to you. I am so pleased that there is you, your love for me. I will give you a sea of hope, and lights that do not fade. My heart is only you, it falls asleep without you. I'm giving everything I have in me for you to paralyze the rocks. I don't want to To conquer fate, together to the very edge. We'll be gone on the penultimate day, but our lines will remain. All love is sealed here, in our phrases and ellipses. So, let's rise high, and forgetting about the holy, Falls of the rock. I'll take your hand, and everything, all around It's going to be the way you dreamed.
57
4
8144
وردةٌ قبِيحة
و مَا الّذي يجعلُ مصطلحُ الوردة قبِيحة؟ -مَا الّذي تنتظرهُ من وردةٍ واجهت ريَاح عاتية ؛ وتُربة قَاحلة و بتلَاتٍ منهَا قَد ترَاخت أرضًا ، مَا الّذي ستصبحهُ برأيك؟
55
10
2526