Після тебе (ft. Марлена)
Мессер
Сонячний монтаж Африки
Як я став афроцентристом
Бензиновий попіл облізлих споруд...
Уявіть собі: на небі є зоря...
Тизер (до чого завгодно)
Хентай батьків
Це клей-малюнок жанрових сезонів...
Шиммія (за мотивами ODB)
Площа інерції, кулеподібні залишки
Лишайна естетика
Березень / Море / Мої калюжі...
Містер мікрохвильовка
Хайку про осінь
Богемне...
Фотографія
Пожежа у готельному номері
Праналітин
Анафоризм про мій улюблений образ
Це погано...
Подумки у сні качаюся...
Сонце моє...
Nine Inch Nails - Hurt (Біль) (поетичний переклад)
Я покушав...
Ну так / Він встав...
Апокаліптичний (ft. Lulu)
Шпіонаж рельєфу (трансцендентна замальовка)
Вважаєш себе підлогою...
Мохохохпотам
Ми надто вже сильно довіряємо...
Це не дощик...
Ти ще не розумієш...
Війна...
Моя дівчина — трикутник
Ще один пейзаж
Транспарант
Життя
Миттєвість враження
Я обожнюю твій стиль
...І нічого вже не втратиш, наново зашите...
Заплатив сповна (переклад пісні Eric B. & Rakim - "Paid In Full")
Дівчина (ft. Fat Cat)
Гімн балансу
Тетраедр
Навколо нас грошове життя...
Я хотів би зробити світ ложкою...
Автобіографія
Ніколи не слухайте батьків...
Не здаватися! (моновірш)
Прощання із літом (вірш у прозі)
Апокаліптичний (ft. Lulu)
Повітря наповнюється страхіттями,
Витісняючи останні надії,
А спогади стають лиш лахміттями,
На фоні цієї події.

На звалищі древніх мрій
(Здається, пройшли віки)
Немовби я сам не свій,
Неначе метал, важкий.

Холодним могутнім ехом,
Відбивається кожен мій крок,
Я хотів для життя стать поетом,
Однак про інше мій монолог.

І де все оте натхнення?
Куди ж це подівся світ?
Хворію дурною мігренню,
Вогню відчуваю гніт.

І раніше незнанна спрага,
Все більше дається в знаки,
Куди зникла минула наснага?
Як довго ще мушу я йти?

Я йтиму металобрухтом,
І серце з болтів та гайок.
Ким я раніше був? Хто
Це створив? Металевий ранок...

Не буде заходу сонця..
Не буде нічого вже...
Та може колись все ж стебельце,
На цій зруйновані землі проросте.


13.08.22
© ДАДА-РАСТАМАН-ІТСИСТ ,
книга «Вірші за серпень 2022».
Шпіонаж рельєфу (трансцендентна замальовка)
Коментарі