Після тебе (ft. Марлена)
Мессер
Сонячний монтаж Африки
Як я став афроцентристом
Бензиновий попіл облізлих споруд...
Уявіть собі: на небі є зоря...
Тизер (до чого завгодно)
Хентай батьків
Це клей-малюнок жанрових сезонів...
Шиммія (за мотивами ODB)
Площа інерції, кулеподібні залишки
Лишайна естетика
Березень / Море / Мої калюжі...
Містер мікрохвильовка
Хайку про осінь
Богемне...
Фотографія
Пожежа у готельному номері
Праналітин
Анафоризм про мій улюблений образ
Це погано...
Подумки у сні качаюся...
Сонце моє...
Nine Inch Nails - Hurt (Біль) (поетичний переклад)
Я покушав...
Ну так / Він встав...
Апокаліптичний (ft. Lulu)
Шпіонаж рельєфу (трансцендентна замальовка)
Вважаєш себе підлогою...
Мохохохпотам
Ми надто вже сильно довіряємо...
Це не дощик...
Ти ще не розумієш...
Війна...
Моя дівчина — трикутник
Ще один пейзаж
Транспарант
Життя
Миттєвість враження
Я обожнюю твій стиль
...І нічого вже не втратиш, наново зашите...
Заплатив сповна (переклад пісні Eric B. & Rakim - "Paid In Full")
Дівчина (ft. Fat Cat)
Гімн балансу
Тетраедр
Навколо нас грошове життя...
Я хотів би зробити світ ложкою...
Автобіографія
Ніколи не слухайте батьків...
Не здаватися! (моновірш)
Прощання із літом (вірш у прозі)
Nine Inch Nails - Hurt (Біль) (поетичний переклад)
Я біль завдав собі...
Чи я відчув оце?
Для мене є лиш біль,
Реальніший за все.

Під шкіру голку знов...
Знайомі почуття.
Хтів забути — марно все,
Бо я усе запам'ятав.

[Приспів]:
Чим тепер я став,
Друг кращий мій?
Всі, кого я знав,
Всі пішли у пітьмі.

І ти міг мати все,
Царство у багні.
Я розчарував,
Я завдав лиш біль.

В короні із лайна
В кріслі із брехні.
Думок зниклих рій,
Що пішли у тьмі.

Під плямами часів
Зникли почуття.
Ти — вже інший хтось,
Я — ще й досі я.

[Приспів]

Якби почати знов
Міг спочатку я,
Я б зберіг себе
І знайшов би шлях...


12.08.22
© ДАДА-РАСТАМАН-ІТСИСТ ,
книга «Вірші за серпень 2022».
Я покушав...
Коментарі