Parallel universe
Якщо для мене завтра не настане, Я проживу своє сьогодні за майбутнє, Прощуся з тими, хто залишив рани, І за образивших мене, я помолюся. Прийму як подарунок зустріч з небом, Щоб вже нарешті віднайти тебе, В тобі мій спокій і моя потреба, Без тебе майже втратила себе. Для когось завтра точно не настане, Хтось є готовим до шляху, хтось ні, Хтось ще сьогодні наперед будує плани, Ще сподіваючись - реалізуються вони. Коли для тебе завтра не настало, І поділили нас безжалісно світи, Для мене воно теж байдужим стало, Було б потрібним, якби в ньому був і ти.
2023-10-22 17:30:53
2
0
Схожі вірші
Всі
Темнота теней ночи ...
Пусто стало без границы Ночь взошла забрав луч дня Темны улицы, как тишины темницы , Освещает только свет одного фонаря ... Покров одеяла ночи вкрыто небо В далеке не страшны мне тени ветвей И не будоражит больше холод ветра , Что касается руками глубины очей ... Бурю льда он не приносит Темнота стала привычна мне Звук сверчков не веет грустью Больше ничего бояться нет... Свет от звёзд полны свеченьем Они стали снов мечты путей Для того , кто вдруг заблудит И поддастся темноте своей ...
44
13
1745
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8329