L'ange et l'incube
Un jour un ange fut lassé par la lumière Et vint rejoindre son ami incube dans son enfer. Il lui demanda ce qu'il avait pour lui plaire Et les sourcils de l'incube sous l'étonnement se froncèrent. Quelle était donc cette drôle de question? Son ange n'avait-il pas compris la force de sa passion ? L'incube examina son aimé avec attention Cherchant les bons mots pour lui transmettre ses émotions. Comment lui faire comprendre qu'il aimait tout chez lui ? Le petit ange l'avait charmé dès qu'il avait souri. Attendri quand il lui avoua qu'il se faisait du souci Quand il n'avait pas de nouvelles de lui. Dieu, que son ange était gentil ! Comment lui faire comprendre qu'il aimait son être tout entier ? Qu'il comptait passer sa vie en lui disant qu'il l'aimait ? Qu'il était comme son âme-sœur, son autre moitié Et que dès qu'il était loin de lui, il se sentait incomplet ? Seulement, il n'y avait pas assez de mots pour dire tout ce qu'il ressentait, Les mots manquent aux émotions, tout le monde le sait. Il pourrait passer ses journées à le contempler, Le câliner, l'embrasser, juste l'aimer. Il se tourna alors vers le petit chérubin, Déposant un léger baiser sur ses cheveux bruns. Et, sans jamais lâcher leur main, Ils s'en allèrent ensemble pour construire demain.
2020-10-20 08:06:31
11
2
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (2)
EightNoAme
Anw merci 🥰
Відповісти
2020-10-20 10:13:30
Подобається
EightNoAme
Désolée ? 😂 C'est bien le français !
Відповісти
2020-10-29 22:20:18
Подобається
Схожі вірші
Всі
Дівчинко
Рятувати старі ідеали немає жодного сенсу, все сведемо до творчості або дикого сексу. Зруйнуємо рамки моральних цінностей, напишимо сотні віршів і загубимось серед вічностей. Наш голос лунатиме і поза нашим життям. Дівчинко, просто тримай мене за руку і віддайся цим почуттям.
103
16
5089
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1979