Miroir, est-ce que...
Miroir, est-ce que tu es heureux D'avoir une propriétaire prenant soin de toi ? On m'a dit que tu étais maudit et malheureux Mais même si c'était vrai, je ne le croirais pas Mon reflet est souriant, joyeux et insouciant Et l'éclat de ses yeux représente l'innocence Malgré cette positivité, il y a une chose que je ressens Rien ne peut l'expliquer, pas même la science Ding dong, c'est l'heure de partir Ding dong, c'est l'heure de trahir ! Miroir, est-ce que cette robe me va bien ? Est-ce que tu apprécies cette couleur lavande ? On m'a dit que ce tissu n'était guère pour les plébiens Mais en suis-je vraiment une ? Voilà ce que je te demande Mon reflet est magnifique, plein de vie et de bijoux Et l'éclat de ses yeux est pétillant de joie Malgré cette beauté, mon cœur deviendra un jour fou À force de battre plus vite et plus fort que toi Ding dong, c'est l'heure de partir Ding dong, c'est l'heure de mûrir ! Miroir, est-ce que tu peux maudire les humains Si jamais un individu te brise ? On m'a dit que tu pouvais en tuer vingt Mais est-ce vraiment une légende couverte de poussière grise ? Mon reflet est plutôt maigre et ma peau a blanchi Je cligne des yeux : était-ce un mirage ? Cette histoire de malédiction m'a coupé l'appétit Arrachant le livre de ma vie, page par page Ding dong, c'est l'heure de partir Ding dong, c'est l'heure de lire ! Miroir, est-ce que tu es le responsable De mes insomnies de plus en plus fréquentes ? Je me fais même rejeter par mes semblables Simplement car sur mon poignet, il y a de plus en plus de fentes Mon reflet est triste à voir, seul et abandonné Et mes yeux sont auréolés de cernes violettes Quand j'ai vu ta beauté, je t'ai tout de suite acheté Mais serais-tu en train de maudire la maisonette ? Ding dong, c'est l'heure de partir Ding dong, c'est l'heure de mentir ! Miroir, est-ce que c'est en partie ma faute Si mes beaux cheveux tout lisses tombent en mèches grasses ? Dans ma tête une voix me crie « Saute ! » Elle veut que je me tue, hélas... Mon reflet est de plus en plus répugnant chaque jour Et voici de mes yeux brillent d'un nouvel éclat Ta malédiction me tourne-t-elle encore autour ? Qu'est-ce que je t'ai fait pour en arriver là ?! Ding dong, c'est l'heure de partir Ding dong, c'est l'heure d'un soupir... Miroir, est-ce que tu sais ce qu'est le bonheur De réussir ses examens et contrôler son avenir ? Je pense qu'on t'a fabriqué pour semer le malheur Et ainsi te nourrir de mille déplaisirs Mon reflet est larmoyant, repoussant et dégoûtant Je tente de ne plus regarder cette horreur Mais si je le verrai rien qu'en me lavant Je sais comment expulser toute cette douleur Ding dong, c'est l'heure de partir Ding dong, c'est l'heure de mourir !
2020-11-04 17:14:05
3
6
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (6)
Élodie
@lys Lequel, selon toi ?
Відповісти
2020-11-04 19:25:57
Подобається
Kyun <3
Au point où je ressens chacun de tes poèmes , c que frchmt t'es vraiment talentueuse !
Відповісти
2020-11-04 21:46:04
1
Élodie
@Kyun <3 Wow,ça me touche vraiment, merci beaucoup !
Відповісти
2020-11-05 07:29:52
1
Схожі вірші
Всі
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1199
Дитинство
Минає час, минуло й літо, І тільки сум залишився в мені. Не повернутись вже в дитинство, У радості наповнені, чудові дні. Я пам'ятаю, як не переймалась Та навіть не гадала, що таке життя. Просто ляльками забавлялась, І не боялась небуття. Любити весь цей світ хотіла і літати, Та й так щоб суму і не знати. І насолоджувалась всім, що мала. Мене душа моя не переймала. Лиш мріями своїми я блукала, Чарівна музика кругом лунала. І сонечко світило лиш мені, Навіть коли були похмурі дні. І впало сонце за крайнебо, Настала темрява в душі моїй. І лиш зірки - останній вогник, Світили в океані мрій. Тепер блука душа моя лісами, Де вихід заблокований дивами, Які вбивають лиш мене. Я більш не хочу бачити сумне. Як птах над лабіринтом, Що заплутав шлях, літати. И крилами над горизонтом, Що розкинувсь на віки, махати. Та не боятись небуття, Того що новий день чекає. Лиш знову насолоджуватися життям, Яке дитинство моє знає.
71
7
11411