رسالة رقم : (39)
     إن كان ذلك ممكن.. دعنا نسقط في الهاوية معا.. بأيدي متشابكه.. سأكون الاكثر امتنانا.. قلت ان الحياة قد لا تعطينا الفرصة لنكون معا مجدداً.. في غرفتي جلست وحيدا.. استمع لاغنيه ما.. وكلمات الوحدة فيها ذكرتني فيك.. كنت مشتاقا إليك.. كشيء لايمكن الخلاص منه.. ذات مرة ذرفنا دموع الحب معا.. لكنك قلت لي اننا قد نلتقي.. لربما بظروف افضل.. لربما لو كان حبي لك اكبر؟ قد لايكون امساكي ليديك كافي لتدفئتها.. لكنك لم تشتكي من البرودة قط.. كنت تبتسم وكأنك ضوء لاينطفئ.. اتذكر يوم لقائنا؟ من كان يعلم ان النبض الهادئ بايسرنا.. قد يحدث وقعا عميقاً.. إشتقت لك استكون كافيه؟ لو كان الوقت أفضل.. ايمكننا ان نلتقي.. بظروف أخرى.. بحياة اكثر اشراقه.. دعنا نلتقي.. ناولني يدك.. هذه المرة سافهم انك تشعر بالبرد.. _ بيلي مارك _
2019-08-02 20:19:25
3
0
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8291
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
1418