Hope's Door is a Glass Ceiling
I'm seeking a resurrection from a lonely glass grave. In a hopeless state that no one can save. The ground beneath me is warming up. The soles of my feet are scaring but Its so strange that I can't feel any pain This heat is lifting me to the sky like reverse effects of rain. I'm fanning my arms because I don't want to die But the ashes are forming wings on me and now I can fly. The tomb is moving I'm not sure on what to do I'm moving closer to the surface I think I'm going to burst through. So I press and,,, I push,,, There's no turning back. With one more thrust I can feel this glass ceiling, CRRRAACCKK Glass and dirt are falling to the fire-ry floor Now I can finally see on the other side of Hope's Door. Haaaayyyy!!!! Take a look at me I'm free. Flapping my wings that the fire designed for me. Every thing that held me down is now in the below. The sky is my stage and my flight is my show. Rebirth from the fire but I still look down. Searching for another trapped in the ground. And if I see someone struggling to break free. I wont hesitate to help them out because that used to be me.
2018-08-26 15:25:02
7
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
deadone
That explained me in a poem...beautiful
Відповісти
2018-08-26 18:15:16
1
Схожі вірші
Всі
Я і ніч
Поїзд падає в ніч. Це-останній ліхтар. Я і ніч. Віч-на-віч. То морозить. То жар. Ти вже, певно, заснув, Ти подушку обняв. Ти мене вже забув. В тебе тисячі справ Я від тиші глуха. Від мовчання німа. Я одна. Клич- не клич. Я і ніч. Віч-на-віч.
104
8
12237
"Я буду помнить"
Я буду помнить о тебе , Когда минутой будет гнусно И одиноко грянет в след Дождь смыв порою мои чувства Я буду помнить о тебе , Когда нагрянет новый вечер И ветер заберёт себе Мои увечены надежды . Я буду помнить, тот момент, Когда тебя со мной не стало Оставив только мокрый цент С того ,что в сердце потеряла Я буду помнить твой уход , Да может быть, тогда слезами Теперь совсем под тихий сон Обняв подушку крепко швами .
43
7
1546