Holy
Morgan Ray and Rose. ⏺English translation⏺ I will find flowers among the fragments of people, give them to you. I am so pleased that there is you, your love for me. I will give you a sea of hope, and lights that do not fade. My heart is only you, it falls asleep without you. I'm giving everything I have in me for you to paralyze the rocks. I don't want to To conquer fate, together to the very edge. We'll be gone on the penultimate day, but our lines will remain. All love is sealed here, in our phrases and ellipses. So, let's rise high, and forgetting about the holy, Falls of the rock. I'll take your hand, and everything, all around It's going to be the way you dreamed.
2018-06-11 10:15:40
57
4
Комментарии
Упорядочить
  • По популярности
  • Сначала новые
  • По порядку
Показать все комментарии (4)
МОРГАН РЕЙ
@Лиса , это перевод стиха "Любовь вопреки"
Ответить
2018-06-11 11:11:06
2
I. Markic
"What charm in words, a charm no words could give? O, dying words, can Music make you live Far-far-away? " -Lord Alfred Tennyson
Ответить
2018-07-18 13:57:49
1
МОРГАН РЕЙ
@I. Markic , 💗
Ответить
2018-07-18 16:39:45
1
Похожие стихи
Все
Как картина в музее
На седьмом этаже разрисованных стен, Я любуюсь тобой, как картиной в музее. И тебе посвящаю обычный куплет, Где эпитетов мало, слова все истлели. Нам не нужен пустой, слишком крошечный лифт Ведь и так рядом мало дыханию места. Мы пройдёмся с тобою в тиши только миг, Я не слышу тебя лишь биение сердца. Прикоснувшись к руке моей трепетно так Ты теплом согреваешь январские стужи. Я давно погубила тебя и себя, Тем признанием душам я сделала хуже. На прощание чуть задержу я тебя, Ты с улыбкой к губам прикоснёшся устами. Я стеснительно прячу от взгляда глаза, Щеки быстро тогда мои красными стали. Я всегда вспоминаю тот чудный январь, Поцелуй на прощание, прикосновенье. Я тобой любовалась, ты этому рад, Ты прекрасен, как лучшее в мире творенье...
57
9
303
Я утону в твоей печали
Я утону в твоей печали, Усну в объятиях весны. А помнишь как рассвет встречали, Немножко робко, с тобой мы? Я захлебнусь в строках своих же, Как в океане... Вновь на дно. Я не сожгу твои все письма, При встрече кину их в лицо. Я не забуду тот букетик, Поверь, я знаю, что он твой. Я ведь поэт, чуть-чуть эстетик, Но сохраню его. Покой. Я утонуть в твоей печали, Могу хоть каждый день подряд. Но ты спасай меня глазами, Где искр сияет звездопад. И в чём же смысл стихотворенья? Вопрос умён. Я не глупа. А смысл ведь в том, что я в стремленьи Испить печаль твою сполна.
59
8
514