ДОБРОГО РАНКУ
Кохання дарує та відбирає крила. Спокуслива синусоїда Її тіла Вабить рельєфом у вранішньому промінні. На страшнОму суді ми скажемо чесно: «ВИННІ!», Судіть на свій розсуд нас, янголи-прокурори! До Неї ходив, як ходять святоші в собори. І поки одні будували й палили храми, А інші збирали народи під прапорами, Й складали по крихті свої капітали щосили, Ми, Господи, іншої милості не просили. Ми просто вели нескінченні нічні розмови, Крім мови любові, не знаючи іншої мови. Й цвіли почуття, як в болоті біле латаття. Широкі обійми зручніші завжди для розп’яття. Але за стражданнями слідує воскресіння. Лише у коханні знаходить душа спасіння. А іншого сенсу життя і не потребує. Хто каже інакше, той сам себе, дурень, грабує. Давай, надягай кайдани! Кидай за ґрати! Та тільки ти ж, Боже, сам нас учив кохати. Тому вимагаю внести до протоколу: Закохані – спадкоємці твого престолу. І сонце ранкове твоя підіймає сила, Лише щоб я бачив обриси Її тіла. Щоб міг донести із кавою філіжанку, І прошепотіти: «Кохана, доброго ранку!»
2023-02-06 07:17:43
2
0
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8153