الحذر
ثلاث أشياء لا تفعلها في حياتك الأولى إياك ثم إياك أن تعتاد على الثياب الأنيقة فإذا دار بك الزمن واظطررت أن ترتدي ثياب بالية سوف يشمت بك الناس اما اذا كانت ثيابك بسيطة ودار بك الزمن سوف ترتدي نفس الثياب و لن يشمت بك أي أحد الثانية لا تحاول أن تكن ذكيا أكثر من اللازم فإن أخطأت مرة واحدة سوف ينظر الجميع لك ويستهزؤون بك حاول ان تتظاهر بالغباء فإن أخطأت لن يلاحظ أحد خطأك الثالثة لا تحاول أن تنتقم من شخص لست واثق من الانتصار عليه. ....لسببين السبب الأول هو التفكير في الانتقام هو بحد ذاته دليل على أن هذا الشخص جعلك تتألم السبب الثاني اذا حاولت الانتقام وخسرت سوف يشعر بلذة مضاعفة الأولى في اذائك والثانية عندما حاولت الانتقام و كسرك الجوكر
2018-09-07 11:47:33
19
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Sweety Marshmallow
💞 💞 💞 💞
Відповісти
2018-09-07 12:35:15
Подобається
Схожі вірші
Всі
La lune
Quand les rues de la ville sont plus sombres, Quand la moitié de la planète dort, Quand les étoiles de rêve tombent, La lune me brille, la lune d'or. Je peux la regarder la nuit Et j'écris mes poèmes bizarres, Peut-être je suis folle ou stupide, Mais la lune me donne de l'espoir. Elle est froide, comme l'hiver, Elle est pâle, comme malade, Je peux là regarder les rivières Et parfois je vois les cascades. Elle est mystérieuse, magnifique, Satellite sombre de notre planète, Séduisante, heady et magique, L'ami fidèle pour tous les poètes. La lune, pourquoi tu es triste? La lune, je ne vois pas ton sourire, Dis moi ce qui te rend attriste, Dis moi ce qui te fais souffrir! La lune, tu es loin de moi, Il y a des kilomètres entre nous, Je rêve de toi de matin à soir, Je rêve et j'écris sur l'amour. Et je danse dans ta lumière, Mes idées sont tristes et drôles, J'aime tes yeux tendres, lunaires, Ils me disent que je suis folle. Mais, ma lune, tu es mon rêve, Tu es mon inspiration, ma lune, Mon souffle, tu m'aimes, j'espère, Parce que tu es mon amour!
49
14
1435
У серці...
Я думками завжди з тобою, Ім'я твоє шепочу уві сні. Як добре, що тою любов'ю, Я буду зігріт навесні. Колись я кохався з журбою, Всі враження їй віддавав. Проте, нагороджений долею, У серці тебе я сховав. І швидко темрява зникла, Зростало в моїй душі світло. Так швидко надія розквітла, Прийшло в життя наше літо. Я марю тобою кожну годину, За тебе і щастя своє я віддам. Для мене ти світ, ти - родина, І буду любити наперекір літам.
107
16
10318