Ce désir, de lire
Ce désir qui nous brûle le cœur, Il est là dès qu'on se plonge dedans, Dans cette aventure palpitante Qu'est lire. Ce désir de ne jamais s'interrompre Quand on y est obligé, Notre raison et notre cœur, S'entretuent pour décider. Ce désir d'aller toujours plus vite, De connaître la suite, L'attente nous ronge Mais il n'y a guère le choix. Ce désir de ne plus seulement, Les déchiffrer à travers les mots, Aussi beaux soient ils, Mais d'y aller, chez eux. Ce désir qui nous déchire, Quand on s'attache aux personnages D'être comme eux, Malgré tout ce qu'on aime, tout ce qu'on pense. Ce désir qui nous torture De vivre leurs péripéties, D'avoir leurs capacités fantastiques Envieux.
2020-11-10 23:07:09
5
3
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (3)
Un_Reve_De_Liberte
😉
Відповісти
2020-11-11 08:29:41
Подобається
KAYSEE
C'est fou comme tu arrives bien à décrire ce plaisir que j'ai de lire C'est vraiment bien écris en tout cas 💛✨
Відповісти
2020-11-11 09:51:34
1
Un_Reve_De_Liberte
@KAYSEE ❤️
Відповісти
2020-11-11 09:51:58
Подобається
Схожі вірші
Всі
Я отпущу с временем дальше ...
Так было нужно , я это лишь знаю Ты ушёл как ветра свежости дым Оставив на прощание " прости ", Забрав с собою частичку души Я больше об этом перестала плакать , И начала двигаться дальше забыв Хоть было то лето яркости сладко , Но больше не стану также любить , Хоть постоянно всплывают твои лести фразы , Что мучали глубоко теплотою внутри, Я отпущу с временем дальше И буду двигаться без лишней слёзы, Я не веню тебя за такое решение И понимаю почему было так , Но время летит незаметно Ничего не оставив с собою забрав ...
44
9
3105
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1509