глава 1
глава 3
глава 4
глава 5
глава 6
глава 10
глава 11
глава 12
глава 14
глава 15
глава 16
глава 17
глава 20
глава 21
глава 22
глава 23
глава 24
глава 25
глава 26
глава 29
глава 30
глава 31
глава 32
глава 33
глава 34
глава 35
глава 36
глава 37
глава 38
40 глава
41 глава
глава 32

Джек Райян и риэлтор, пробираясь по просторным коридорам особняка, наслаждались величественными особенностями этого дома. Прекрасные окна, стильные лестницы и великолепные антикварные детали создавали атмосферу роскоши. Но вдруг всё изменилось.

На одном из стен в коридоре, между двумя картинами, Джек заметил что-то красное. Он присмотрелся, его сердце забилось быстрее.

— Что это? — спросил он, указывая на непонятное пятно. Риэлтор подождал секунду, затем подошёл ближе, и лицо его изменилось, когда он увидел то же самое.

— Не знаю… — пробормотал он, немного отступая. — Это похоже на… кровь?

Джек почувствовал, как холодная волна промчалась по его телу. Секунды казались вечностью, когда они оба стояли, оцепенев от увиденного.

— Надо убираться отсюда, — произнёс он, осматриваясь по сторонам в поисках выхода, когда как раз раздался звук полицейских сирен, которые становились всё громче.

— Прячь меня! — резко произнес Джек, понимая, что нужно действовать быстро. Лишь мгновение назад он был полон надежд на новую жизнь, а теперь его мир вновь рассыпался на части.

Риэлтор, который, казалось, был в шоке, взглянул на Джека и быстро кивнул:

— Здесь есть один из выходов в задней части дома. Я покажу, но будь осторожен. Никто не должен нас заметить!

Они поспешили к выходу, стараясь не выдавать тревогу. Джек не мог не думать о том, что они могли случайно наткнуться на что-то ужасное. Его сердце колотилось, а разум искал логическое объяснение происходящему. Если это была кровь, что она здесь делала? И каково это было — обнаружить её в таком великолепном доме?

Сквозь окна они увидели, как полицейские машины остановились у дороги, ребята в форме бросились к двери. У Джекa возник вопрос: что же могло произойти в этом доме?

— Быстрее! — шептал риэлтор, указывая на дверь, ведущую в сад. — Мы не можем оставаться здесь!

Они выскочили через заднюю дверь, устремившись в тенистый сад. За их спиной слышались голоса полицейских, осматривающих дом. Джек чувствовал, как страх и адреналин наполняют его. Теперь на его плечах лежала необходимость не только разобраться с тем, что он увидел, но и защитить себя от возможных подозрений.

Они спрятались за кустами, стараясь не дышать. Риэлтор тихо произнес:

— Нам нужно покинуть этот дом. Это не шутка, Джек!

— Да, я понимаю, — ответил Джек, стараясь обдумать варианты. — Но как же тот дом? Я не могу просто так оставить его!

Риэлтор взглянул на него с тревогой.

— Возможно, это лучшее решение. Тебе не нужно попадать в неприятности, а тем более становиться частью чего-то, что явно выходит за рамки обычного!

Джек, наконец, осознал, что время и правда — его враги. Он знал, что расследование может затянуться на месяцы, а в это время он будет под угрозой со стороны полиции или еще хуже — под следствием по делу, которое он сам не создавал.

Собравшись с мыслями, Джек кивнул риэлтору.

— Ладно, давай убираться отсюда. Но я вернусь, когда всё утихнет. Я не могу оставить это так.

С этими словами они тихо покинули сад и устремились к выходу с территории. Джек был полон решимости выяснить, что произошло в этом проклятом доме.

© Ірченя ,
книга «фнаф рокси дей».
Коментарі