a piece granite
I've been through a long fight of my life but my forming is extraordinary.I'll tell you this story. I was mingling with my magma friends when suddenly a gurgling sound began.We all were scared.Then the magma exploded through a crack.It whirled me up through the dark hole. I was afraid that I was never gonna come home.I then slowly looked up to see a light.A light I've never seen before.I felt like I wanted to see more.Then all of a sudden I felt a cold breeze touch me.I gracefully fell upon a soft green pillow and I layed there as life goes on. Until I'm completely still.Then some tall strange looking figure comes a long thinking that I'm gone.When I was always here all along and that's how i ended up in this glass cube.In a place called the museum. I saw myself in a mirror and I did not look the same. I was shiny with crystals and had dark patches that covered my body.I then knew I was no longer what I use to be for i have grown to become a strong ,firm and unshakable rock.I like to call my self granite.
2018-07-24 17:34:15
3
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Roos
Omg really beautiful
Відповісти
2018-07-25 06:57:03
Подобається
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9216
Темнота теней ночи ...
Пусто стало без границы Ночь взошла забрав луч дня Темны улицы, как тишины темницы , Освещает только свет одного фонаря ... Покров одеяла ночи вкрыто небо В далеке не страшны мне тени ветвей И не будоражит больше холод ветра , Что касается руками глубины очей ... Бурю льда он не приносит Темнота стала привычна мне Звук сверчков не веет грустью Больше ничего бояться нет... Свет от звёзд полны свеченьем Они стали снов мечты путей Для того , кто вдруг заблудит И поддастся темноте своей ...
44
13
2476