诗 [Shī] 我的老师 [Wǒ de lǎoshī]
我在找 [Wǒ zài zhǎo] 我的老师 [Wǒ de lǎoshī] 真的我不知道 [Zhēn de wǒ bù zhīdào] 她在哪个城市. [Tā zài nǎge chéngshì] 她很有钱 [Tā hěn yǒu qián] 她很漂亮 [Tā hěn piàoliang] 她的丈夫是商人 [Tā de zhàngfū shì shāngrén] 他有自己的银行. [Tā yǒu zìjǐ de yínháng] 我想见她 [Wǒ xiǎngjiàn tā] 向她求教 [Xiàng tā qiújiào] 一起喝茶 [Yīqǐ hē chá] 并要钱买票 [Bìng yào qián mǎi piào] Переклад з китайської Поезія Моя вчителька Я шукаю Мою вчительку Я дійсно не знаю У якому вона місті. Вона дуже багата Вона дуже красива Її чоловік бізнесмен У нього є власний банк. Я хочу побачити її Запитати у неї поради, Попити чай разом І попросити грошей, щоб купити квитки.
2024-10-03 19:53:37
1
0
Схожі вірші
Всі
Пиріг із медом (UA)
Крокуй до раю, крокуй до мене. Гаряча кава, пиріг із медом. Або якщо забажаєш — ромашковий чай. Приходь до мене. Будь ласка. Приїжджай. Крокуй до двері, а я у чашку відріжу лимона ломтик. На столі — пиріг із медом, а мені найсолодший твій дотик.
79
19
2654
Чуточку внимательней
Неудачная попытка быть тем, кого сложно обидеть , Рвя бурю за улыбкой проникших эмоций И наивность уже стала себе лишь противна , Все пытаясь понять всех за скрытой дорогой ... Мимо мчат незнакомые люди , И не кто тебя уже не осудит : Всем безразлично твоя лишь обида , И что слёзы пускаешь себе на морозе Может так будет даже на лучше Без различных ненужных вопросов , О том " Как ты ?)" Тебе хорошо ли" Или в этом нет больше смысла и вовсе ... Разве безразличие лучший способ оплаты За свои выражающие сердце бурю эмоций..? Может стоит быть чуточку внимательней , К тем кому помощь и вправду поможет !
40
8
1998