Je n'ai jamais vraiment sû
Je n'ai jamais sû Courir aussi vite que le vent Je n'ai jamais sû Danser contre le temps Je n'ai jamais sû Faire tout cela si facilement Je n'ai jamais sû Écrire correctement Je n'ai jamais sû Aimer simplement Je n'ai jamais sû Je n'ai jamais sû Oui, je n'ai jamais sû Je n'ai jamais sû Mais pourtant je cours et j'apprends Je n'ai jamais sû Mais je danse comme si ma vie en dépend Je n'ai jamais sû Mais j'essaie, qu'importe le temps Je n'ai jamais sû Mais je déverse en poème mes sentiments Je n'ai jamais sû Mais j'aime vraiment Je n'ai jamais sû Je n'ai jamais sû Oui, je n'ai jamais sû Mais j'apprends, je prends le temps pour faire vraiment, avec de vrais sentiments, qu'importe le temps, meme si ma vie en dépend. Je n'ai jamais sû Mais j'apprends, je prends le temps pour faire vraiment, avec de vrais sentiments, qu'importe le temps, meme si ma vie en dépend. Je n'ai jamais sû Je n'ai jamais sû Oui, je n'ai jamais sû Alors je saurais autrement. *** procrastinatrice
2021-01-07 16:35:52
11
5
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (5)
lys
@ Sakura Merci beaucoup ❤️❤️😭
Відповісти
2021-01-08 15:49:53
1
Aëden
Ouah c'est super beau ! C'est magnifique bebou ❤😭
Відповісти
2021-01-09 09:42:13
1
lys
Merci 😭😭
Відповісти
2021-01-09 10:12:22
Подобається
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9095
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
2138