Like a bliss
I wanna melt in your small cup, Like sugar in the water fight. And after splitting, in the end, Become the part of you, my friend. But still I'm staying just your friend, In hunger, waiting for command. You will be laugh about this: Your smile for me is like a bliss. I'd sacrifice for your embrace: The wealth, the power, all the lands! I'd spend my life in any place, With you, acrossing, hand by hand. Простите все кто не знает языка, мне снова захотелось написать на английском)
2020-07-19 10:01:27
20
4
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (4)
Uina Ku
Последние строки просто на повал! Поэтический хук справа) На английском очень здорово получается, романтичнооо
Відповісти
2020-07-19 10:08:35
2
Малой
@Uina Ku хах, я долго не мог подобрать последние строчки, несколько вариантов перебрал. Спасибо)
Відповісти
2020-07-19 10:10:04
2
Uina Ku
@Малой эта вариация идеально вписалась!
Відповісти
2020-07-19 10:11:17
2
Схожі вірші
Всі
Пора нахлынувших надежд
Устаю сегодня рано Без кошмаров и тревог, День начну без одеяла Улыбаясь небу полных облоков Обниму своего друга , Что на подоконнике взгруснул , Прошептав ,что скоро лето дружно , Обязательно к нам в гости сможет заглянуть. С ним и множество событий Впереди ждёт только смех , Разве можно одним мигом Передать всю радость от поры нахлынувших надежд.
47
11
2579
Темнота теней ночи ...
Пусто стало без границы Ночь взошла забрав луч дня Темны улицы, как тишины темницы , Освещает только свет одного фонаря ... Покров одеяла ночи вкрыто небо В далеке не страшны мне тени ветвей И не будоражит больше холод ветра , Что касается руками глубины очей ... Бурю льда он не приносит Темнота стала привычна мне Звук сверчков не веет грустью Больше ничего бояться нет... Свет от звёзд полны свеченьем Они стали снов мечты путей Для того , кто вдруг заблудит И поддастся темноте своей ...
44
13
2476