Like a bliss
I wanna melt in your small cup, Like sugar in the water fight. And after splitting, in the end, Become the part of you, my friend. But still I'm staying just your friend, In hunger, waiting for command. You will be laugh about this: Your smile for me is like a bliss. I'd sacrifice for your embrace: The wealth, the power, all the lands! I'd spend my life in any place, With you, acrossing, hand by hand. Простите все кто не знает языка, мне снова захотелось написать на английском)
2020-07-19 10:01:27
20
4
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (4)
Uina Ku
Последние строки просто на повал! Поэтический хук справа) На английском очень здорово получается, романтичнооо
Відповісти
2020-07-19 10:08:35
2
Малой
@Uina Ku хах, я долго не мог подобрать последние строчки, несколько вариантов перебрал. Спасибо)
Відповісти
2020-07-19 10:10:04
2
Uina Ku
@Малой эта вариация идеально вписалась!
Відповісти
2020-07-19 10:11:17
2
Схожі вірші
Всі
Пора нахлынувших надежд
Устаю сегодня рано Без кошмаров и тревог, День начну без одеяла Улыбаясь небу полных облоков Обниму своего друга , Что на подоконнике взгруснул , Прошептав ,что скоро лето дружно , Обязательно к нам в гости сможет заглянуть. С ним и множество событий Впереди ждёт только смех , Разве можно одним мигом Передать всю радость от поры нахлынувших надежд.
47
11
2131
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8956