Dandelion
I'm your favorite boy I look at you. You are a light dandelion I give you love. It blows a gentle breeze Covered your head Almost saying fly Closing your eyes. Was a yellow flower Closed and simple Opened my mask Plated with gold. The flower has become white A fragile moth. became very bright i have nothing to do with. But now I'm afraid of loss It’s sad to think that one impulse, Will carry the fragile head burden And souls will experience a terrible explosion! I'm your boy guard I look at you, You are a light dandelion I give you love! --------------------------- the poem is dedicated to my secret love. I hope the quarantine ends and I confess my feelings. I went to learn to kiss on tomatoes)))))))
2020-06-28 20:29:09
21
7
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (7)
p໐liຖค
@Томас Глинвайн а сам переводил или переводчик?
Відповісти
2020-06-28 20:32:50
1
Томас Глинвайн
@p໐liຖค Быстро и удобно переводчиком. Сам я только тексты и истинно английские стихи пишу. А русские так перевожу.
Відповісти
2020-06-28 20:34:25
1
p໐liຖค
@Томас Глинвайн понятненько:)
Відповісти
2020-06-28 20:34:51
1
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
34
8032
Нарисую солнышко :)
Нарисую тебе яркое солнышко Оно будет светить когда грустно Освещая тёмные комнаты , Одиночества твоего уголка звука... Даже если окажется за окном дождик, Ты не будешь один словно сломлен, Оно будет светить лишь напротив Теплотою уюта мнимой заботы Может это какая то мелачь Или просто светлый рисунок , Но он все ж нарисованный мною Для тебя от приятного чувства ... И лучами жёлтых карандаша линий , Коснусь твоего уголка глазок , Чтобы перестал хмурится криво От нахлынувших эмоцией красок Как подарок пусть станет взаимным , Без излишних слов предисловий Моих крепких объятий визита Нежноты оттенков жёлтого тонна ...
42
1
1428