I will be poor, but the best
My faithful comrade, I’ll support in battle, In any interference I substitute my shoulder. And so as not to seem like a worse friend I will be poor, but the best. Problems with business? I'm right there. For this we need a best friend? I’ll help in trouble, and under enemy fire, We stand against the bullet, as in childhood together. I got sick, came to visit, If I'm around, you won’t be sad. A car cannot replace a best friend Girls, clothes, any reasons. And so as not to be the worst friend I will be poor, but the best! ----------------- He was inspired by the song Niletto about friends "I will be poor, but the best." dedicated to all my friends from life and from the SB. Sincerely, your sarcastic and eternally sad, half asleep, Tom Gleinwein, Farid Shigapov. :)
2020-07-09 18:08:01
15
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Valour And Faith
Well penned bro , I like it 👏👏👏👏👏
Відповісти
2020-07-10 13:40:51
1
Схожі вірші
Всі
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
84
2
4917
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9204