Symphonie.
Sur les touches d'ivoire, Elle appuie ses p'tits doigts, Ça brille dans le soir, Comme une lueur dans les bois, De ses mains jaillissent, En une symphonie crescendo, Quelques notes qui glissent, Se passant de mots, Elle virevolte sur le clavier, C'est une virtuose, Une plume sur le papier, Qui crée le grandiose, Les partitions s'envolent, Par la fenêtre ouverte, Oiseau en plein vol, Oubliant dommages et pertes, Et mon cœur se prend, Dans ce temps d'ivresse, Où l'on oublie le chant, Et aussi la tristesse, Et mon âme vibre de douceur, Accompagant la plainte de ses doigts, Éteignant tous les pleurs, Avant même le combat, Elle réunit la famille, Et aussi les amis, Fait sourire toutes les filles, Même les ennemis, Sa musique est un poème, Crié sans un mot, Partition bohème, Qui navigue sur les flots, Elle distille l'amour, Dans les cœurs meutris, Distribue le bonheur, Comme on observe l'infâmie, La musique est une arme, De la plus douce des paix, Sans une goutte de sang, sans aucun vacarme, C'est une arme de gaieté. 11.10.20
2020-10-12 15:08:03
6
9
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (9)
Volontya
Ta plume est si fluide, ça donne envie de lire et le contenu est vraiment touchant
Відповісти
2020-10-12 20:12:01
1
Gamine
@Volontya Merci beaucoup, c'est extrêmement gentil :)
Відповісти
2020-10-12 20:43:50
1
Volontya
@Gamine 😁👏🏻
Відповісти
2020-10-12 20:46:10
1
Схожі вірші
Всі
Пора нахлынувших надежд
Устаю сегодня рано Без кошмаров и тревог, День начну без одеяла Улыбаясь небу полных облоков Обниму своего друга , Что на подоконнике взгруснул , Прошептав ,что скоро лето дружно , Обязательно к нам в гости сможет заглянуть. С ним и множество событий Впереди ждёт только смех , Разве можно одним мигом Передать всю радость от поры нахлынувших надежд.
47
11
2773
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9282