Молитва (переклад з російської вірша «Молитва» М.Ю.Лєрмонтова)
Я у скрутну хвилину Чи сповнений жалю, Молитву чудодійну Напам‘ять повторю. Є сила благодатна В співзвуччі слів живих Жевріє загадкова Свята чарівність в них. З душі тягар як скинеться Зневіра ген аж де – І віриться, і плачеться, І легко, легко все…
2021-10-31 16:01:10
4
4
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (4)
dmmhoma
Нічого собі)))Дуже добре))) Сподобалось)))
Відповісти
2021-12-30 07:04:56
1
dmmhoma
Ви, здається, двомовний поет))) цікаво)
Відповісти
2021-12-30 07:05:57
1
Виталий Гречка
@dmmhoma Так, Ви праві, двомовний. Перекладів в мене досить багато, читачів на них тут замало. Та й своє інколи писати хочеться )))
Відповісти
2021-12-30 11:48:33
Подобається
Схожі вірші
Всі
Нарисую солнышко :)
Нарисую тебе яркое солнышко Оно будет светить когда грустно Освещая тёмные комнаты , Одиночества твоего уголка звука... Даже если окажется за окном дождик, Ты не будешь один словно сломлен, Оно будет светить лишь напротив Теплотою уюта мнимой заботы Может это какая то мелачь Или просто светлый рисунок , Но он все ж нарисованный мною Для тебя от приятного чувства ... И лучами жёлтых карандаша линий , Коснусь твоего уголка глазок , Чтобы перестал хмурится криво От нахлынувших эмоцией красок Как подарок пусть станет взаимным , Без излишних слов предисловий Моих крепких объятий визита Нежноты оттенков жёлтого тонна ...
42
1
1453
Пора нахлынувших надежд
Устаю сегодня рано Без кошмаров и тревог, День начну без одеяла Улыбаясь небу полных облоков Обниму своего друга , Что на подоконнике взгруснул , Прошептав ,что скоро лето дружно , Обязательно к нам в гости сможет заглянуть. С ним и множество событий Впереди ждёт только смех , Разве можно одним мигом Передать всю радость от поры нахлынувших надежд.
48
11
1433