Я вас кохав…(переклад з російської «Я вас любил…» О.С.Пушкіна)
Я вас кохав: і ще, вогонь цей жеврить, В душі моїй, цілком можливо, втім; Я ним не хочу більше вас бентежить; Щоб часом вас не засмутить нічим. Я вас кохав безмовно, безнадійно, То острах брав, то з ревнощів був злим; Я вас кохав так щиро та так ніжно, Бог дасть, полюблять вас коханням тим.
2022-01-09 14:44:03
5
2
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (2)
Виталий Гречка
Оригинал вот: Я вас любил…(автор А.С.Пушкин) Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам бог любимой быть другим.
Відповісти
2022-01-09 14:45:09
1
Виталий Гречка
Рад, что понравился перевод. У меня еще несколько переводов Лермонтова выложено здесь, можно ознакомиться при желании ))
Відповісти
2022-01-09 15:03:35
1
Схожі вірші
Всі
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
1705
Крапка
Коли я опинюся в твоєму полоні, це буде найсолодший кінець моєї історії. Це буде крапка на кар'єрі поета, ніяких почуттів вміщених на папері. Це буде найсолодший початок моєї любові – моє кохання ловитимеш у кожному слові, у кожному погляді, у кожному русі. Вірші не потрібні будуть, вони стануть безвкусні.
70
0
3049