Shards of rainbow (переклад вірша "Сколки райдуги")
Night. This a darkest night. From the starry eyes tears to dripping drip. Rain. This a firener rain. Spills around me shards of rainbow. Night. Rain. Shards of rainbow. There, Where the sky's great shrine, Playing lullabies, organ hums divine. Pain. My forgotten pain, Tearing heart in twain, freezing soul of mine. There, pain, My forgotten pain. You. Where to find but you? Which worlds lead me through, which stars guide my way? Dream. You're my ancient dream, My enchanting dream, starlight far away. You - dream. My enchanting dream. Still, Know you're not asleep. Just like me, you keep, listening to stars. Song. We are bound by song, Of the starry worlds, quiet tunes afar. Just song, We are bound by song. Time, That has called us close, Will in sudden loss, tear in heart remain. Night. Only darkest night Slips from starry eyes, in the rainbow's rain. Time. Night. Shards of rainbow rain.
2024-10-13 21:28:31
0
0
Схожі вірші
Всі
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
3186
Дівчинко
Рятувати старі ідеали немає жодного сенсу, все сведемо до творчості або дикого сексу. Зруйнуємо рамки моральних цінностей, напишимо сотні віршів і загубимось серед вічностей. Наш голос лунатиме і поза нашим життям. Дівчинко, просто тримай мене за руку і віддайся цим почуттям.
103
16
5610